標籤:

如何學習法律英語及如何培養法律英語口語?


如何學習法律英語要看你學習的目的(涉外律師?法律翻譯?)是什麼。目的確定好了,然後就選擇相應的路徑、學習方法和學習重點。

1、想當涉外律師,則你學習的法律英語應該演算法律專業課,不過其語言是英語而已。那學習重點就應該是

1)你準備所涉之外國(美國,英國,澳大利亞?)的法律

建議以國外通用法律英語教材為主。根據自己的英語基礎選擇合適的教材。國內有很多引進版影印版國外教材。

I 武漢大學出版社,影印版法學基礎系列 算英國法律基礎教材 【推薦購買】

ii 中信出版社,伊曼紐爾法律精要系列 算了解美國法律的基礎教材 【強烈推薦購買】 

iii 中信出版社,案例教程影印系列 算高階教材,此系列書 「覆蓋了美國法學院校的主流課程,是學習美國法律的代表性圖書,美國著名的哈佛、耶魯等大學的法學院普遍採用這套教材,在法學專家和學生中擁有極高的聲譽。本叢書中所選的均為重要案例,其中很多案例有重要歷史意義。」 【本人有十幾本該系列的書,現在出售,歡迎購買。最常見的合同法和公司法已經售出,目前還有反壟斷法、銀行法、產品責任、衝突法,網路信息法,現代美國法律救濟,債務人債權人法,全球信息化經濟中的著作權法,國際稅法等 。價格在百元左右。】

2)法律英語寫作技能

耶魯法學院的同學推薦的法律英語寫作書目漫談法律英語寫作(二) - 法學喵的叨逼叨 - 知乎專欄

大陸值得一看的相關出版物

《涉外法律函電英文寫作範例》何主宇

《法律英語:中英雙語法律文書製作》 陶博

《法律英語:中英雙語法律文書中的句法歧義》 陶博

Legal Writing 哈格德

2、如果你想做法律翻譯,則你學習的法律英語應該以翻譯為主。

重點是選擇好的教材。

推薦孫萬彪的《英漢法律翻譯教程》。儘管有很多錯誤,但絕對是法律翻譯入門第一讀物。【英譯漢】

陳忠誠講民法通則翻譯那本書你值得擁有。【漢譯英】

我明年準備出本系統講述法律英語翻譯的書,你也值得擁有。目錄附後。

3、

下面內容絕大多數適用於兩者,各有側重。

1)你適合學習法律英語或法律翻譯

這兩者涉及的主要能力模塊是:術語、邏輯和表達。

術語和法律有關,所以要想學好,你要麼是法律專業且英語較好,要麼是英語專業但掌握一定法律知識,或者是其他專業但英語很好,也掌握一定法律知識。個人覺得法律專業比其他專業更容易學好,因為在術語的掌握上是不需要花費太多額外時間的。

邏輯基本是天生的,後天或許能改進點,但有限。所以邏輯不好的同學就不要選這條路了,無論是翻譯還是律師。

表達和語言有關。中文和英文表達能力都要好。

2)擁有好的專業的工具書

學習外語最重要的是工具書,學習法律英語也不例外。下面推薦幾本很不錯的工具書。

(1)Black』s

Law Dictionary (10th)

蘋果app里有電子版,348元,你值得擁有。紙質版六七百元。

(2)《牛津現代法律用語辭典》

(3)《元照英美法詞典》

如果沒錢,可以用網上詞典,在此推薦OneLook Dictionary Search,很不錯的詞典搜索引擎。

3)多讀,多想,多思考,多練

---------------------

史上最全法律英語資源資料導航從哪裡能找到完整的法律英語論文、期刊或者案例? - 劉素林的回答

------------------

10年法律英語翻譯成果百元出出售。

-----------------

擬出版書籍目錄:法律英語翻譯入門

作者:劉素林

目錄

自序:我的十年

第一章法律英語翻譯概述

如何學好法律英語和法律翻譯

刊載法律英語、法律翻譯類文章的刊物簡介

如何防騙

我唯一的一次受騙經歷

我的法律翻譯價格變化

如何選擇高質量的法律英語翻譯(公司)

與法律英語有關的賺錢方法

國內法律英語論壇存在的問題

一家法律英語論壇倒下了,還會有新的站起來嗎?

愛因斯坦都辦公司了——談翻譯的職業道德

翻譯簡歷造假,翻譯公司簡介造假,真是無假不能活啊

法律翻譯職業雜談

你適合做(法律)翻譯嗎?

翻譯路上的好問者,請問你會提問嗎?

法律英語(翻譯)培訓

英文法律電影推薦

法律英語課程設計初探

各類法律英語證書考試簡介

LEC法律英語證書考試的致命缺陷

是否有必要報考TOLES

LEC ILEC法律英語證書

TOLES試題簡介及樣題試做情況

第二章法律英語翻譯入門

1.前提:優勢和熱愛

2.基礎(知識)

2.1 漢語

2.2 英語

2.3 法律

2.4 法律英語

2.5 翻譯知識

3.能力

3.1 邏輯

3.2 歸納總結反思

3.3 批判思維方式

3.4 自學

4.工具

4.1 工具書

4.2 網路(搜索引擎、網站)

4.3 翻譯軟體

5.方法

5.1 平行文本

5.2 批註

5.3 使用工具

6.如何練成

6.1 心態

6.2 途徑

6.3 選擇細分領域

6.4 宣傳推廣

7.職業道德

第三章法律英語和法律翻譯書籍購買指南和點評

幾點說明和購買指南目錄

法律英語學習工具書三劍客

《元照英美法詞典》求正

具體書目簡評【主要點評了下面這兩本書】

《&<民法通則&>AAA譯本評析》存在的問題

孫萬彪《英漢法律翻譯教程》筆記

第四章老劉解讀英文合同(上)合同首部和尾部

合同標題

英文合同的結構 概述

合同首部 簡介

合同首部之witnesseth

合同首部之in consideration of

合同首部之good and valuable consideration

合同首部之Know all men by these presents

法律文書中的ss. 該如何翻譯

合同尾部 簡介

合同尾部之in witness whereof

合同尾部之Printed name,Name/Write/complete

in Block letters

合同尾部之schedule, exhibit, annex

第五章法律翻譯微博選

法律翻譯職業類

法律術語翻譯類

法律文書翻譯類

第六章法律術語翻譯

待研究的問題

Foreign

company與foreign-based company有何區別及foreign的翻譯

法律英語辭彙翻譯中存在的若干問題

非法律專業人士在翻譯法律文書時易犯的錯誤

中譯英

有關部門

清算組

直接發生權利義務關係

當事人主義

誰主張誰舉證

證據效力

權力,權利

與「律師」有關的詞語

與法律課程有關的詞語

論物權的公示與公信力原則 的翻譯

起訴書與起訴狀的不同及其英文翻譯

出資、股份、股權、股本、股票的區別聯繫及英文翻譯

保險金額、保險金、保險費、保險費率的區別及其英文翻譯

法、法律、法案詞義辨析及其英文翻譯

子公司 分公司 關聯公司 關聯方 的區別與翻譯

法律英語翻譯文章3「法人」英語譯名的確定

甲方乙方

代扣代繳車船稅

酒後駕駛(車)與醉酒駕駛(車)

「本辦法」可以譯為「these Measures」嗎?

「變更名稱」中的「變更」可以譯為alteration嗎?

談「五險一金」的翻譯(1)養老保險

英譯中

Maintain insurance什麼意思

insurance expense和insurance premium 的區別

從美最新同性婚姻判決看amendment與revision的區別

Lockdown, lock-in,

blackout period, lock-up period, market standoff agreement有何區別

limited liability

company 是有限責任公司么?

alien corporation和foreign corporation有區別嗎?

談juridical acts 的翻譯

judgment-proof該如何翻譯

the appeal is

allowed, allowing the appeal 啥意思

與投票有關的術語翻譯

The Office of Fair

Trading 公平貿易局?公平交易局?

從Nationwide Building Society的翻譯看翻譯常犯的錯誤——望文生義

Queen』s Bench 女王/王座/后座/御座/皇座/皇家?法庭/法院?

infee simple=輕易收取資財?

美國的Civil Enforcement Action 是行政訴訟嗎?

Subpoena, summons,

citation之異同

法律翻譯微博選2012年(4)法律術語翻譯類

第七章法律文書法律法規翻譯

談法律法規標題的翻譯

書名號的英譯

I waive my constitutional rights against

self-incrimination.該如何翻譯?

評《中國法律透視》中的翻譯

hewhew與alostren的翻譯紛爭

評《英語筆譯實務二級》中的翻譯

王道庚《新編英漢法律翻譯教程》中的all...not

建築施工合同中的各種當事人簡介

《施工合同索賠》翻譯糾錯

第八章法律漢語

語言故事兩則

從貴州警察槍擊兩村民看法律語言分析的重要性

從《李文說理》中的文字看國人中文水平之差

當事人?當事方?締約方?締約人?

「法院」和「法庭」是不同的

起訴、上訴、申訴、抗訴、控訴、投訴的區別

贍養 撫養 扶養 辨析

制訂與制定、簽訂與簽定 有區別嗎

合同 契約 協議之異同

合同的解除、終止和撤銷 辨析

「權利」和「權力」是不同的

從「紫砂鍋」三字所含歧義看法律文書閱讀與寫作注意事項

從案例看法律文書寫作(1)「雪崩」啥意思?

從案例看法律文書寫作(2)仲裁條款草擬容易出現的問題

結語:行業有風險,投身需謹慎


謝邀,能說的都在這兒了:https://zhuanlan.zhihu.com/p/22002153


英語好是基礎吧。法律英語,對照看中英法條,中英合同。個人經歷是讀過一些wto,icsid的award,收穫很大,不論是對英語還是對法律英語語文邏輯都很有幫助。另,推薦孫萬彪的 漢英/英漢法律翻譯教程,可作為基礎教材。

創建於 07:


買那官方的六本書,一篇一篇認真讀,每篇堅持畫思維導圖,提到的名詞生詞,都理解透,背透,找各種英文原版法律材料讀,完善知識框架。最後將所學在腦海中串cheng一張大圖,每個法律種類都有其邏輯,邏輯關係下分支,都是法律英語.

知識最重要是運用和總結。


推薦閱讀:

值得看的法律電影,最好是英語?
讀英語翻譯可以做法律翻譯嗎?

TAG:法律英語 |