「萬軍之耶和華」的英文是什麼?
01-07
在聖經耶利米書中,不直接稱呼上帝為「耶和華」,而是稱為「萬軍之耶和華」,請問這裡的「萬軍之耶和華」的英文是什麼?
以下「萬軍之耶和華」來自撒母耳記上1:3中的各個版本
英文翻譯:
LORD of hosts (萬主之主:KJV版)
LORD Almighty (全能之主:NIV版)
JEHOVAH of hosts (萬主之耶和華:ASV版)
YAHWEH of Armies (萬軍之雅威:WEB版)
希伯來文原文:
??????? ????????
(軍隊/戰爭/服役--陽性複數名詞,雅威--上主專有名詞,古希伯來語書寫順序類似漢語由右及左)
從原文看 和合本的「萬軍之耶和華」十分接近原文
Lord Almight!
全能的主!
推薦閱讀:
※神起初只是警告亞當夏娃伊甸園中唯善惡樹的果實不能吃,待他倆偷吃後為什麼又怕他們吃生命樹的果實?是怕他們在受到神「要歸於塵土」的死亡詛咒後,吃了生命樹的果實仍能永生?
※聖經中新約和舊約是否有矛盾的地方?
※如何理解《聖經 創世紀》 1.26?