林肯在葛底斯堡演說中,為什麼用 four score 一詞?
01-07
曾經以為林肯是法國人的後裔,後來發現不是。
拋塊磚,從最表層的應用解釋一下: 因為英語中有對時間更簡潔的表達,
十年:a decade= ten years
二十年:a score= twenty years 一百年:a century= one hundred years and so on……通常在演講的時候使用這樣的辭彙比較簡潔有力,表達也比較方便。
唔,更深層的原因期待高手來回答……林肯應該是在找《聖經》欽定本的感覺(欽定本詩篇90中有這種用法)。據說林肯喜歡找欽定本的感覺,因為那時候的人對欽定本的語言非常熟悉。林肯喜歡用聖經中的隱喻也是同樣原因,這書對美國人很有分量,而且人們熟悉。
the form of expression echoes a traditional biblical form (in the King James Version), e.g., "threescore years and ten" (in Psalm 90); Lincoln frequently used biblical quotes allusions (with which many of his countrymen would be familiar) in his speeches, e.g., "a house divided against itself cannot stand" (based on a statement of Jesus in the Gospels); this made the line not only more "poetic", but added an air of solemnity authority to it
Read more: http://wiki.answers.com/Q/Why_did_Lincoln_say_four_score_and_seven_instead_of_eighty_seven#ixzz1hDugRyn4
Score的起源是古人在數羊的時候,每數到20隻就刻一下,所以score既表示刻痕,又表示二十。不是只有法語才用的。在19世紀用score表示二十是當時英語的常見用法,沒有什麼特殊目的。
這樣說會更容易調動起聽眾的情緒吧,記得馬丁路德金在i have a dream裡面的開頭也是這樣用的 "five score years ago....",隨後又用"one hundred years later"做了大量的排比,對比起來確實非常有力。
因為這樣說比直接說87年給人的距離感要小的多,讓聽眾覺得那件事情離自己很近
上次正好看到夏老師講這個演講稿,他說因為four和score結尾都是長母音好像,所以在當時沒有麥克風的條件下,聲音能夠傳得更遠,演講效果較好
Because he learnt it by heart.
推薦閱讀:
※美國歷史上最好的一任總統是誰?
※美國文化是如何形成並不斷發展的?
※美國的小費文化是怎麼形成的?
※美國真實的治安狀況到底如何?