pose a contrast 和 make a comparison 有什麼區別?
01-07
考研閱讀中經常出現 pose a contrast 和 make a comparison這兩個短語,如何更好地理解他們的區別,希望可以舉例子說明
pose a contrast指的是「把兩個事物擺出來並強調它們的不同」。在這樣做之前,作者就已經知道兩個事物有巨大差異,這樣做只是為了強調這種差異。
make a comparison指的是比較兩個事物的異同點。在這樣做之前,作者並沒有先入為主的觀點,而是在進行比較之後才得出結論。顧名思義啦。contrast是相反的事物,一般性質或者某些方面相差比較大的,或者完全相反的,我們會用pose a contrast。而make a comparison呢,一般都是用在性質比較相近的地方,比較事物之間比較相近的點。希望對題主有幫助!
前面答主回答很好,我從詞根的角度補充一下。
比較,對照(com+pari+son)[par=equal,表示"平等"]
com+pari平等+son→一起平等→比較[com-,con-表示"共同"]
所以這個『比較』是找共同點。
例句:
There is no comparison between them.
二者之間無相似之處。
對比contrast,其中contra有against之意,表示相反,反對,而st有to stand之意,表示站出來,挺出。
所以,這個『對照』是找不同點。
例句:
There is a great contrast between good and evil.
善與惡有明顯的差別。
手機打字,排班見諒。
兩相對照vs做個比較
推薦閱讀:
※overwatch為什麼翻譯成守望先鋒?
※「學霸」的英文翻譯是什麼?
※我是一個重症一級殘疾人,但是我想自己學一些技能。自己打算學好英語。可以在家裡做一些翻譯或者什麼?謝謝?
※如何看待美劇字幕翻譯成古詩?
※任性翻譯成capricious合適嗎?