pose a contrast 和 make a comparison 有什麼區別?

考研閱讀中經常出現 pose a contrast 和 make a comparison這兩個短語,如何更好地理解他們的區別,希望可以舉例子說明


pose a contrast指的是「把兩個事物擺出來並強調它們的不同」。在這樣做之前,作者就已經知道兩個事物有巨大差異,這樣做只是為了強調這種差異。

make a comparison指的是比較兩個事物的異同點。在這樣做之前,作者並沒有先入為主的觀點,而是在進行比較之後才得出結論。


顧名思義啦。

contrast是相反的事物,一般性質或者某些方面相差比較大的,或者完全相反的,我們會用pose a contrast。而make a comparison呢,一般都是用在性質比較相近的地方,比較事物之間比較相近的點。

希望對題主有幫助!


前面答主回答很好,我從詞根的角度補充一下。

比較,對照(com+pari+son)[par=equal,表示"平等"]

com+pari平等+son→一起平等→比較[com-,con-表示"共同"]

所以這個『比較』是找共同點。

例句:

There is no comparison between them.

二者之間無相似之處。

對比contrast,其中contra有against之意,表示相反,反對,而st有to stand之意,表示站出來,挺出。

所以,這個『對照』是找不同點。

例句:

There is a great contrast between good and evil.

善與惡有明顯的差別。

手機打字,排班見諒。


兩相對照vs做個比較


推薦閱讀:

overwatch為什麼翻譯成守望先鋒?
「學霸」的英文翻譯是什麼?
我是一個重症一級殘疾人,但是我想自己學一些技能。自己打算學好英語。可以在家裡做一些翻譯或者什麼?謝謝?
如何看待美劇字幕翻譯成古詩?
任性翻譯成capricious合適嗎?

TAG:英語翻譯 | 英語 | 英語考試 | 考研複習 |