日語中是不是沒有ya這個音節?

中文名帶ya的地方日文都是a。

日本人名asuna中文轉譯成亞絲娜。


日語自然是有「ya」這個音節的.

我猜你是在說麻二的問題吧~?譬如壓[ia55],圧(吳音エフ漢音アフ慣用音アツ).普通話讀ya的大多來自麻二吧,麻二的二等介音官話變為i,六南很多都直接失落了二等介音,日語也只是走了此路線而已(或者就是借入時便沒有二等介音,待考證).


雅蠛蝶你總是懂的吧?


回去重新背一下50音吧


?????????


や: 你們成功地引起了我的注意。


や:我特么存在感到底是有多低呀。。。


普通話的『亞~』在用作譯名用字的時候和『阿~』其實是可以認為是等價的。原因大抵是把『a』先譯成粵語『亞』然後普通話照抄。

不了解母語的人,外語多半也……


問題「日語里是不是沒有a這個音節?」發來賀電

」日語里不是沒有e這個音節?」表示羨慕

「日語里是不是沒有u i o等音節?」 表示想儘快上場


這個問題其實很好回答,

日語中ya的音自然是有的,

や ヤ 這兩個字都是ya。

"一""阿"→"鴨"的"ya"。

個人覺得有一件事情首先必須讓題主知道,就是不能就這樣直接用中文對日文的翻譯去判斷日文吧。反而難道不應該是既然アスナ(Asuna)翻譯成"亞絲娜",所以值得懷疑的是中文裡是不是沒有"a"的音呢。


百度知道乎

在百度知道乎,你甚至可以懷疑や的存在性。


我還以為這裡是百度知道


や:?????

還有你知道asuna漢字寫作明日奈嗎?


老鐵,這個ya五十音里就有


不是反了?

Asia 亞洲 yazhou アジア ajia


每個中國人至少都會的兩句日語

雅 蠛蝶

八格 牙 路

被你吃了么……

亞絲娜只是因為 亞 在日語就是讀a啊……


推薦閱讀:

為什麼日語口語中「す」「つ」雖然讀作/s?/ /ts?/,但在歌曲中經常被讀作/su/ /tsu/?
《陰陽師》手游里晴明的發招時的台詞什麼意思?
當代漢語中出自日語的常用四字用語有哪些?
爐石傳說日文版的台詞?
為什麼日語中人名同樣是ASUKA可以是飛鳥或明日香?

TAG:日語 | 日語學習 |