怎麼讀俄語才能顯的很純正?

就是光聽聲音不辨中國人和俄羅斯人的那種?


語流很重要,就是整個句子的邏輯重音和中心詞的強調,這就是我們和播音員的差別。

我曾經幫助一家國企做過俄語面試官,然後一個同學說了一通聽起來很純正,但是每一句話都會有語法錯,後來到了即興問答他甚至答不上來,基礎不夠紮實。

但是即使是這樣,那一通背下來,以正確語流表述的語句一樣聽起來很純正。

個人觀點。

===看見贊還蠻多的,加一點乾貨===

我覺得字正腔圓也是一個基本的要求,在學習俄語基礎階段大量的模仿是非常重要的,有了這個良好的起步和對於好與壞的基本感覺,也有助於在俄語學習道路上走得更高更遠!


主要是天賦,如果你音樂天賦和模仿天賦高,就能模仿準確其他國家人說話那種語氣。

我就是這種人,但這種人不佔便宜。

因為我的單詞量完全追不上我發音的準確性。

每次跟陌生的俄人說話,他們聽我發音那麼「飄准」,以為我說俄語很好,就嘰里咕嚕「脫鋼而出」。

我就懵逼了。

先前去俄之前,有經驗的朋友就跟我說,跟俄人說話千萬別發音太標準。

可是沒辦法,我天生就有一種「我就是要顯我能」的愛炫本能。

--------------

除了專業的外語老師和翻譯以外,一般的中國人在與外國人打交道的時候說外語還是帶點口音好。


看了各位大神的回答,補充強答一發!

您這個問題:怎麼「讀」俄語才能顯得很純正。這個讀什麼很重要。讀新聞稿還是學播音主持。找個一樣的稿子跟著模仿就好了!至於模仿之後不像那就是天賦的問題了。

一個歌唱專業的人說過,唱歌不好聽其實原因不全在嗓子,其實跑調這種事情跟耳朵關係很大。這就是每個人的天賦了吧。個人覺得多聽還是很重要的。

我想之於怎麼「說」才能顯得很純正,我想是題主想說的吧!

通過這些年跟俄羅斯人鬥爭的經驗,個人覺得 幾點 很重要吧。

1. 語調,語音,音準!

這個沒啥說的了!上面各位也提到了!俄語專業看 老師+天賦,非俄語專業看就只能看 天賦 了!

2. 熟記超高頻短句!

其實俄羅斯人口語溝通中長句很少,主要是以精準的短句為主,其中有些很好的短句和常見溝通用語要 提煉 出來多練習,一定要說的精準。

舉栗!當年被 某 預科 一知名老太太 苦苦折磨了好一段時間才把 「женщина」「счастливо」 這兩個詞說的如俄羅斯人一般。很多人其實自己都不知道這兩個詞說的有問題,這個其實是生活中俄羅斯人會提想你。很多時候一個「счастливо」 就把俄羅斯人征服了,你要知道在俄羅斯的大地上最普遍的中亞斯坦國家的兄弟姐妹還沒有完全普及標準俄語話的時候,你說的這麼標準,在俄羅斯人心中肯定肅然起敬啊!

一些生活場景「電話場景」「見面寒暄場景」「吃飯點餐場景」「交通出行場景」「問路找人場景」等等

總結整理一下,做個小筆記!練習!練習 到 不用思考脫口而出的程度!

3. 關鍵用詞!

其實讓俄羅斯人覺得你是外國人的重要原因還是用詞不準。中國式的俄語多半是書面語泛濫,口語其實跟書面語差別很大!口語中在一些關鍵用詞上用詞嚴肅不隨意。

比如:в курсе? 了解嗎? | куда собираешься? 打算去哪?

要多注意俄羅斯人在一些句子中對動詞的使用,你就會發現俄語是一個很美的語言,用詞準確不多餘,聽著心裡都舒服!

4.口頭語!

其實俄語的語法很嚴謹,好多俄羅斯人甚至也需要心裡嘀咕一下,還有就是想想後面怎麼說。我們說漢語的時候會有停頓和思考的時候。這個時候一些關鍵的口頭用語,就起作用了。多記憶一些熟練到不思考的詞脫口而出(В приципе! / то есть! / тем не менее!),頂個幾秒的尷尬時間,再接續著往下說。

5.語境!

語境-就是就是我們常說的 見什麼人說什麼話?就舉個栗子吧!

比如:Как дело?

Как дело у тебя?

Как у тебя дело? (Как у тебя?)

Как твоё дело?

Как Ваше дело?

這些對關係遠見的人的問候還是有些差別的!一個 здравствуйте! 發音上就能區分區很多關係上遠近不同!

6.詞尾變化準確表達!

這個就不多說了吧!俄語的準確多靠詞尾。語法要學好哦!

經常會發現有些俄羅斯人說話很不清楚(尤其大老闆),很多俄羅斯人都能聽懂。為什麼呢?就是因為:開頭咬准,重音咬准,詞尾咬准,其他地方模糊不清了!俄羅斯靠感覺(音準和重音)聽懂詞意,靠詞尾聽懂你想幹嘛!

7. 髒話,口頭零碎話!

如:блин / ёлки балки / Ебмое/ хуйёво /

其實有些俄羅斯人口語里髒話很多的!男人之間 有些髒話會效果不同的。

如:(- Как дело? - хуйёво!)

!!!預警---對女人慎用!!!

鄙人的原則是髒話要知道,要少說或者不說。有些時候對付沒禮貌的人的時候拿出來懟懟也可以用下。風險自擔 啊!被打 也得自己扛著了!

---以上是與戰鬥民族「戰鬥」的過程中積累的一些小經驗---

有不足多多批評,牛人大神慢噴,輕懟。


像俄羅斯人那樣讀就好了


要想說得好,首先要聽得准。

先比較一下兩種語言的音律特點:

漢語:單位時間內音節少;每個音節長度相當;有聲調,單個音節的信息量大;輔音比例低,種類少;

俄語:單位時間內音節多;每個音節長度不同,重音音節長,弱化音節短;沒有聲調,單個音節的信息量小;輔音比例高,種類多。

所以你看,有中國口音的孩子讀俄語時的感覺是:語速較慢;每個音節等長,都有聲調,聽起來抑揚頓挫;輔音發不準用漢語中的音來代替……說白了就是用漢語的發音習慣去套俄語。

練習建議:

1. 找准重音

刻意把重音音節發得重一些,長一些;弱化音節發短一些。

俄語的特點就是這樣,只要把重音發准了,哪怕吞掉兩個弱化的音節,毛子也能聽懂。

2. 輔音要發清楚

俄語單詞中輔音占的比例較高。

弱化音節中母音雖佔一定時長,但是辨識度不高,即你聽不出弱化音節里的母音是哪一個,比如о和а就無法區分。這時候輔音就成了辨識單詞的關鍵。

3. 特殊輔音

中國孩子們經常發不準濁輔音Б, Г, Д和大舌音Р等。

對於初學者,強烈建議放慢語速,確保在咬對重音的前提下把每個音節、每個輔音都發清楚。你的首要任務是讓別人聽懂,而不是炫耀速度。當你足夠熟練之後,速度自然會上去的。

(PS. 我個人感覺俄語的發音習慣確實挺特別,相比之下漢語和英語倒還挺像……)


那是技巧可以做到的嗎?

當然只有俄語真的好到那個程度,才能做到那一點。

如果只說發音,也就是說簡單幾句話能表現的很流利。發音問題主要就是中國人太習慣用「降調」,而俄羅斯人(和大多數歐美人)說話喜歡用「升調」。俄語發音的拐彎還特別多,那就只有模仿了。

你先去模仿俄語的「再見」,要完全按照俄國人的語調去讀。看你能不能做到。

我的英語並不很好,最大問題就是辭彙量太少。但是那僅有一點辭彙量讓我說的很熟,再加上發音還可以,所以一開始給人的印象是我的英語很好。不過也就是感覺而已!


第一:首先糾正你母語的發音。一個人如果連母語的發音都南腔北調,平仄不分的話,那麼外語你更是發音不可能標準。

第二:提高模仿力。

第三:有興趣,不見得一定學的會很出類拔萃。這個不可類比的。


多看俄劇 假裝會說


脫離語言環境還想說的純正不可能的。語言環境最重要。


推薦閱讀:

只會50音怎麼唱好日語歌?
在莫斯科大學和聖彼得堡大學這樣的名校上學是什麼體驗?
有哪些你鍾愛的小語種歌曲?
小語種的同學為了學習外語付出了哪些努力?
如何評價這張翻譯工作的報價表?

TAG:發音 | 語言 | 俄語 | 俄語社區 | 小語種 |