中文名有點複雜的該如何起法文名?

請問是用姓還是用名還是一起呢?

我的姓是gù,和go?t 發音一樣會不會很奇怪?

然後名是shīyuán…感覺似乎不太好念啊…求解!謝謝!


姓顧不是挺好的嗎?話說我認識的留法姑娘姓Qu,你想想看法國人都是怎麼叫她的……[挖鼻]


不用把中文名和法文名關聯在一起,選一個法國人會念的自己喜歡的就可以,不要太奇怪的,否則小孩以後去學校總要被人嘲笑,比如什麼FetNat。

==========

我終於明白題主不是生娃取名,而是給自己取名。。。

放心好了,法國人不會把你念作Gout的,你的名字也很快大家都會念的(法國人的念法)


沒事不要學國內外企和香港人那種非要起一個Olivia de la Wang 似的外國名才覺得自己能變成法國人了

法國人都是直接讀你的外國名的。

那些日本人的Hitomi Hatachi之類的也沒見他們一定要起個法語名

非洲哥們的Qipchoquet 還是 Mamadou也沒要起一個法語名的


法語名就是Shiyuan,讓法國人念你的名字,這樣更有辨識度不是,儘管他們念起來會有些奇怪,但無非都是一個代號而已。學法語的時候都要起一個法語名字,一幫子中國人互喊法語名也是醉了…後來去法國讀書以及工作了,名字就是中文名,那些讀書時起的英文名法文名通通不用。


有點偏題,關於法語名

----------------------------

曾經為了方便和法國同學交流,說自己叫Christophe.

「xx(中文名),你在法國出生嗎」

「不呀。」

「那你咋叫這麼個法國名兒啊?」

「我學法語的時候,老師給起的。」

「那還是別叫這個名字了,就叫你的中文名就好了,我們會慢慢學的」


在使用拉丁字母拼寫的一切國家,最有辨識度的發音和書寫就是大陸官方的漢語拼音。


哇 現在法國人不會念拼音是很丟人的事哦

如果公開場合Beijing非要說Pékin是要被一些人嘲笑的,Shanghai念成尚該則更甚

多少學校初一就大開特開中文班了,尤其是公立一直讀到高三不能停!

小學也開各種中文興趣班,越是有錢人家孩子越學的歡

所以題主不需擔心 Gu對於法國人來說是最簡單不過的發音了,比 荊強 董佳倩 這些 好念多了!

其實我覺得他們念成 Go?t的可能性不大,畢竟u和ou的發音法語是不一樣的,倒是很有可能念成字母Q然後和某敏感的身體部位同音——不好意思我是認真臉啊


對自己文化如此自信的法國人是很樂意接受外來文化的,而對表現出跪舔他們的人翻個白眼不願理睬,所以該叫什麼就叫什麼,如果實在太影響效率可以適當簡化,比方說Yamamoto可以簡化成yama


我一直堅持用中文名 雖然他們第一次念不出yue 但還是會去學 雖然相處了7年的房東太太還是叫我youyou


最好取一個簡單的法文名…據我觀察法語使用者不會很喜歡發中文音的。因為法語的發音和中文相差極大。表現就是知乎上美國人超多!法國人我知道的只有@小庄PetitFancy一個唉…


謝邀

Gu已經很好了,很多姓是H打頭的漢子姑娘們都欲哭無淚

幾種方法,prenom找和中文發音比較相信的方法,nom就別糾結了。

見過很多改nom的移民,看見都怪怪的。


  • 中文名:張全蛋

  • 法文名:Hélodie Jacqueline。


推薦閱讀:

漢譯法"你希望我把你忘了么?可是我忘不掉?怎麼辦?"
什麼樣的名字算中二的法語名字?怎樣能起個中二的法語名字?
為何法國一些人名地名品牌的翻譯都那麼優美?
學法語給你帶來了哪些機會?
就法語大神翻譯一下這句話!?

TAG:取名 | 法語 | 法國生活 | 法國人 | 法國留學 |