中文名有點複雜的該如何起法文名?
01-07
請問是用姓還是用名還是一起呢?
我的姓是gù,和go?t 發音一樣會不會很奇怪?然後名是shīyuán…感覺似乎不太好念啊…求解!謝謝!
姓顧不是挺好的嗎?話說我認識的留法姑娘姓Qu,你想想看法國人都是怎麼叫她的……[挖鼻]
不用把中文名和法文名關聯在一起,選一個法國人會念的自己喜歡的就可以,不要太奇怪的,否則小孩以後去學校總要被人嘲笑,比如什麼FetNat。
==========
我終於明白題主不是生娃取名,而是給自己取名。。。放心好了,法國人不會把你念作Gout的,你的名字也很快大家都會念的(法國人的念法)沒事不要學國內外企和香港人那種非要起一個Olivia de la Wang 似的外國名才覺得自己能變成法國人了法國人都是直接讀你的外國名的。
那些日本人的Hitomi Hatachi之類的也沒見他們一定要起個法語名
非洲哥們的Qipchoquet 還是 Mamadou也沒要起一個法語名的法語名就是Shiyuan,讓法國人念你的名字,這樣更有辨識度不是,儘管他們念起來會有些奇怪,但無非都是一個代號而已。學法語的時候都要起一個法語名字,一幫子中國人互喊法語名也是醉了…後來去法國讀書以及工作了,名字就是中文名,那些讀書時起的英文名法文名通通不用。
有點偏題,關於法語名----------------------------
曾經為了方便和法國同學交流,說自己叫Christophe.
「xx(中文名),你在法國出生嗎」「不呀。」「那你咋叫這麼個法國名兒啊?」「我學法語的時候,老師給起的。」
「那還是別叫這個名字了,就叫你的中文名就好了,我們會慢慢學的」在使用拉丁字母拼寫的一切國家,最有辨識度的發音和書寫就是大陸官方的漢語拼音。
哇 現在法國人不會念拼音是很丟人的事哦
如果公開場合Beijing非要說Pékin是要被一些人嘲笑的,Shanghai念成尚該則更甚多少學校初一就大開特開中文班了,尤其是公立一直讀到高三不能停!小學也開各種中文興趣班,越是有錢人家孩子越學的歡所以題主不需擔心 Gu對於法國人來說是最簡單不過的發音了,比 荊強 董佳倩 這些 好念多了!其實我覺得他們念成 Go?t的可能性不大,畢竟u和ou的發音法語是不一樣的,倒是很有可能念成字母Q然後和某敏感的身體部位同音——不好意思我是認真臉啊對自己文化如此自信的法國人是很樂意接受外來文化的,而對表現出跪舔他們的人翻個白眼不願理睬,所以該叫什麼就叫什麼,如果實在太影響效率可以適當簡化,比方說Yamamoto可以簡化成yama
我一直堅持用中文名 雖然他們第一次念不出yue 但還是會去學 雖然相處了7年的房東太太還是叫我youyou
最好取一個簡單的法文名…據我觀察法語使用者不會很喜歡發中文音的。因為法語的發音和中文相差極大。表現就是知乎上美國人超多!法國人我知道的只有@小庄PetitFancy一個唉…
謝邀
Gu已經很好了,很多姓是H打頭的漢子姑娘們都欲哭無淚幾種方法,prenom找和中文發音比較相信的方法,nom就別糾結了。見過很多改nom的移民,看見都怪怪的。- 中文名:張全蛋
- 法文名:Hélodie Jacqueline。
推薦閱讀:
※漢譯法"你希望我把你忘了么?可是我忘不掉?怎麼辦?"
※什麼樣的名字算中二的法語名字?怎樣能起個中二的法語名字?
※為何法國一些人名地名品牌的翻譯都那麼優美?
※學法語給你帶來了哪些機會?
※就法語大神翻譯一下這句話!?