如何掌握for sb.和to sb.的區別?
在寫作或者交流中想表達「xxx對某人是怎麼樣的」,然而常常在for和to之間徘徊,網上查了資料,感覺還是不是很明朗,最後都是憑語感來造句。
例如:important to me,good for you 請問各位大神,怎麼區分,有什麼規律嗎? 或者說涉及哪個語法點?求解惑 _| ̄|○——分界線——看了知友的答案,思路清晰了不少,但感覺自己的提問不是十分清晰,特意找了一些我之前在for和to之間在某些對於這個意思上是否不同、能否互換而感到疑惑的例子~:
1. He plays wide left in the first-half, strange "for" him, but moves to his accustomed holding midfield position at half-time.2.So the performing stage is not strange "for" me, but today it means a different story when I stand on this stage.3.Although it was quite commonplace for them to hold hands, at this moment it held a strange attraction "for" them.
謝邀!
I will answer this by using examples to explain the differences between the meanings of sentences that use these phrases.Important to
A is important to B.
B is a person or living being that values A.
- My family is important to me. (This sentence means "I value my family".)
- Your health is important to her.
- Reading is important to them.
Important for
C is important for D.
C is something that D really needs or is greatly affected by not having, but D is rarely a living being. D is usually an event or action.
- Food is important for survival. (This does not mean "survival values food". It means "food is necessary for survival".)
- Reading is important for learning
- Getting into a good school is important for my future.
I hope this helps.
**************************************
栗子的知乎答案索引:栗子樹
栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)
**************************************
弄清楚這個問題的根本在於區分介詞 to 和 for 的不同。介詞的本質是反應空間中對象之間的關係,現在解釋如下:
兩個片語中唯一的區別就是介詞不同,一個是用to,另一個是用for,於是問題自然就簡化為「介詞 to 和 for 有什麼不同?」在日常,很多人都會將這兩個詞用錯,在某些情境下,錯用兩者會導致意思上很大的不同,產生誤會。今天我們追本溯源,從根本上來講講二者有什麼不同。
我之前在 --- 和 --- 里說過,介詞的本質在於表示對象在空間中的關係,由此引申,它也用來表現時間關係和抽象關係。萬變不離其宗,無論它出現在何種場合,你總是能從其空間意義上找到線索,就可以更加確切的理解句子的意思。
作為介詞的 to 和 for 也不例外,它們都有其空間意義:
1. to 表示從 A 到 B,具有方向性,並且強調 B 是其目的地,如上圖。
2. for 表示的關係更加抽象,表示一種「授予關係」里的「接收方」,強調授予關係。
也就是說,to 強調空間關係,表明由 A 到 B 的移動; for強調角色關係,表明誰是授予關係中的「獲利方」(這個「獲利」並不一定是好的方面,也可以指壞的方面)。
舉個例子:
to: I am going to China.
for: This piece of cake is for Simon.
前者在空間上的意象是「我朝著China移動,終點為China。」後者表明蛋糕是留給 Simon 的,但是這塊蛋糕可能在空間上完全沒有移動。可見,二者在這方面是有區別的。
明白了這一點,題目中的問題就不是很難回答了,首先將這個片語補充完整:
Money is important to me.
Money is important for me.Money is importantto me.只是方向性的概念,目標是當事人「我」,所以強調當事人對某件事情的主觀看法或者感受,雖然可能事情並沒有對我造成直接的損失。在這裡,即「我認為,錢對我是很重要的」。再例如:To me it was very unusual. 對我而言,這很不尋常。強調的是當事人的主觀感受。Money is important for me.for 強調「獲利方」,因此這句話的感覺稍顯desperate,比上面的程度深一些。Smoking bad for health.health作為「獲利方」,是直接受到smoking的壞影響的,因此這裡用 to 就不太合適了。
還有,有時候 for 和 to 都可以表示目的地,大家坐地鐵的時候,英文廣播可能會說 「The train is bound for XXX」,在這裡,for 依然是偏向於強調方向和動機(intention)而非目的地,看例子:
I bought a ticket for Beijing.
I am leaving for Chengdu.Titanic iceberg headed for Australia.
如果強調目的地,則要換做 to,例如:
The train will take you to Chengdu.
He saw her to the railway station.
如果你還有興趣了解介詞,請看我之前的兩篇帖子:
為什麼look forward to後面是doing,而不是do
介詞的基本 ---A is important to B...是說,B認為A重要。即詞句等於I think that A is important..A is important for B NOT FOR C。for 表示範圍,對B來說(而不是對C),A重要..
這個問題其實很多英語老師自身其實也沒真正去倒騰明白講明白,所以大部分人在這個問題上其實都是糊的;
以下,我來提供精準回答:
首先,to 和 for 經常被籠統的譯為「對於,為了」,在不需要作詳細區分的情況下通常可以替換;
再說說這兩者的差別:
to 的表意偏向於客觀,側重指方向性、朝向某一邊,適合精準翻譯為「1.針對(某事);2.朝向(某人、某方向或地點);3.對於、給(某人)」;
for的表意則偏向於主觀, 適合精準翻譯成「對於,為了」(其後,常接人物名詞、代詞或動名詞結構)。
英語是一門靈活的語言,我們具體圍繞這個知識點來談一談它靈活在哪裡:
題主你談到的 important to me,譯為「對我而言是重要的」,這裡面,既可以是主觀上「我覺得重要」,也可以是客觀上「對我是真的很重要」,看具體想表達哪個概念,因此,你多去看看字典或者各種資料里的例句,你會發現,既可以是important for me,也可以是important to me . 前面的回答者的舉例當中,後半句的which I think is very important to me,其實你應該已經能明白,既可以是to ,也可以是for.
題主談到的 good for you,「某事對你而言是好的」,也就是中國人常說的「(在我看來)這是為了你好」,說這句話的常常是父母、老師,或者朋友、前輩,含有他們極強的主觀色彩,所以這個句子中常會使用for;而精明的說話者,為了刻意掩飾這種主觀色彩,也會把這個句子中的for刻意的替換成to,就相當於原本是說「我這是為了你好」,改成了客觀的描述「這件事對你是有好處的」。
看明白了前面的兩行黑體字,再加上要明白 當 to 適合精準譯成「去(做某事)」時,是連詞,後接動詞原形; 而當 to 適合精準翻譯成「針對(做某件事)」時,如針對做某件事有貢獻,再如針對收到回信這件事表示期待,這時的to 是用作介詞,後接動詞的ing形式。
綜上,靜心閱讀下,理解明白,以後考到這個知識點,或者實際生活中對英語的口語運用中,按照這些思維來走,至少在這個知識點上,認真去理解了這個回答的你,足已是明白人了。看題目我還以為是國罵呢,這個sb後面好像應該還有個點吧.
for sb. 為了你好
to sb. 對你好for sb.表示的是一個趨勢,to sb.表示的是一個方向。謝邀。
不需要大篇幅的細說,從理解的角度來說,記住下面的定義即可。
to 象徵著從空間出發,指向目標由A到B。
for 象徵著角色關係,表達面向收益者。祝好運。想起以前看的蛇蠍女傭了,那個少年因為家裡亂糟糟的事兒沾染上了毒品,把他從小看到大的女傭聯合他的爸爸將他送往了戒毒所之類的地方,少年很生氣,說為什麼這麼對我?(to me)女傭說,你錯了,我們是為了你好(for you)。一個介詞的差別,完全不同的意思,當時真心感受到了英語的語言魅力。
舉兩個例子:
1,it is important to me2,it is important for me我要說的就是第一:這兩個句子意思沒多大區別
第二:不是to後跟人,for後跟物。沒這個說法第三:不是專業研究語言的,不要去摳語法,摳字眼,語法有個大概框架分得清主謂賓就行了第四:重要的是大量輸入第五:遇到跟你們細摳英語語法的老師,明明沒啥區別非要扯個一二三區別出來的,不論是外教還是中教,轉身就走。不然他們讓你事倍功零反正我不搞培訓,沒得利益相關。純粹見不得有人摳字眼誤導人家學生娃娃個人認為這兩者不能這樣單獨比較,而是應該和具體的動詞搭配後分析,也就是我們常說的固定搭配。有些動詞就是固定搭配to使用,而有些則是搭配for使用。
to sb.-給/到/去某個sb
for sb.-給予/對於某個sbanybody get the joke?For後面加的是一種為了什麼的感覺
為什麼會在英語翻譯話題中出現這個問題?還沒法編輯。。。
好久沒碰英語了,一看提問第一反應是For shabi to shabi......罪過罪過ヽ( ̄д ̄;)ノ=3=3=3
for
1.就……而言,表示對比.It"s cold for recent year this year.就近幾年說,今年很冷.這是一種對比.It"s important for me to study hard.對我而言,學習努力很重要.2.為了某人 make sth.for sb.為某人製作某物 buy sth.for sb.為某人買某物to
以……看來 側重於主觀看法 如:My father has bought me a book,which I think is very helpful to me.我爸爸為我買了一本書,我認為他對我的幫助很大.表示 以我看來,加強了I think 所表達的主觀性對你如有幫助,望採納。哇塞這個問題真的好吊啊。個人覺得For大多在說別人,to是對於自己。我給你邀個人問問他吧@朱宏劍
4個sb和2個sb,4-2=2。所以差別是2。
差點看成 為了傻逼和對傻逼┐(─__─)┌
推薦閱讀:
※英漢翻譯中有哪些難翻譯的詞?
※怎樣遠離翻譯低端市場?
※為什麼很多國外影視作品的中文片名跟原名含義完全不一致,甚至很粗暴隨便?
※「燃」有沒有非常贊的翻譯?
※如何將「出來混,遲早要還」翻譯成英語?