自學葡萄牙語,並有志成為專業翻譯,需要達到什麼標準?到底需要使出多大的力氣?
先自我介紹,本人專科男,24。食品系畢業半年苦旅中國,拓展三觀。間歇從事建材銷售工作,因興趣和志向決心學好一門外語,既能把握興趣亦能成為工作,於是乎選擇了português.並將其發展成為一門硬技能。
目前的狀態是《速葡》剛啃完前十單元,主要學習時間在晚上自學。也間歇了解到現在葡萄牙語專業的現狀,想認真學習兩年,爾後從事葡語國家的外貿工作(外派)或者專職翻譯。這個過程很艱辛,希望過來人能幫助指引方向,不管是方法上,還是從專業翻譯的硬性要求上,能給我一點啟發。先謝。
兄弟,我認真回答你,同時也是講個故事給你聽。
本人今年36歲,男,孩子4歲,家在北京。
2007年,我跟我媳婦的單位來的安哥拉,也是這次機會,讓我開拓了視野,至今感謝我老婆與他們單位的領導和同事,這一年我28歲,給領導開車。初到安哥拉的我看著翻譯在單位里舉足輕重的地位,那種不可或缺的存在感深深的吸引我,我下決心,我也要當這樣的人,我也要不可或缺! 網上有個最最簡單的《葡語十課》,那是我第一本教材,拿著它和徐亦行的語音視頻一起學,學會一個單詞就問院子里給我們站崗值勤的警察,這個詞是什麼意思?印證我學的對不對,我現在還記得那個警察的名字,也記得他教我的第一個詞:mesma coisa,是因為我問他的詞和他告訴我另一個葡語單詞,這兩個單詞是mesma coisa。我老婆那會老聽我叨嘮這一句,問我:你怎麼老是「沒什麼要什麼」啊,真逗。那段時間葡語進步很快,因為興趣大,起點低,學一點就去用,越用越熟,幾個詞來回說,來回用。動詞一律用原型,加上昨天,明天表示時態,那會的我,真是不知深淺啊,還好,那會的安哥拉人還很友善。 半年後,因為會點葡語,調去安哥拉首都工作,去監理公司報送賬單,監理公司都是安哥拉人,葡萄牙人,明天我要用到什麼詞,我要說什麼話,今晚我會自己寫在小本子上,明天拿著本子去,忘了沒關係,拿本子出來讀都可以的,對方說句話,我不知道,讓他寫在我的本子上,還要大寫,因為手寫體我至今都看不明白。就這樣幹了一年吧,葡語可以簡單交流了,出門採購啊,問個路,買個機票基本沒有障礙了,這樣干到2010年,我回國了。那會志得意滿,覺得學會了別人不會的技能,但是咱們是個不斷自我否定的人啊,我得印證葡語水平,報了葡語導遊證的考試,最後沒去,說不好原因,也怕失敗,不被認可,也覺得導遊這個行業不適合我,總之32歲的我不想在吃這碗青春飯了,主要是導遊的素質參差不齊,名聲太不好了。
去巴西吧,學葡語不是都得去那嗎?面試了個外貿公司,開拓巴西市場,實際上我乾的活是去巴西安裝塔吊,一個人,自己去,那真是說走就走的旅行啊,不是一個學校的一個班的出去交換留學,不是一個公司好幾個人一起考察,真正的一個人去啊,那麼陌生的環境,我行嗎?我真的行嗎?在聖保羅下了飛機,我自己去他們的國內機場,接著再坐飛機去內陸省會,找到接我的人,是個胖丫頭,之後她在省會租了車,開了9個小時,時速沒低於120的飛奔到了一個叫什麼Três lagoes的小城市,我們同事的塔吊賣到了這裡,我算了算,這趟旅行全程近40個小時。過了一周吧,兩個國內廠家的技師到了,他倆指導,巴西哥們賣力氣掄大鎚,我當翻譯,我們幾個把95米高塔吊裝起來,我站在那上面的時候,不,我跪在那塔吊最上面的平台上的時候,太高了,還晃悠,害怕,腿真的軟,不自覺的屈膝,那時候我覺得自己挺偉大,改變了自己的人生,扭轉了我的命運,我之前從未想過有一天會在巴西安裝一台95米高的塔吊!我同時又覺得自己很渺小,我這是圖什麼,站在這麼高的地方,冒著生命的危險,我得趕緊下去,我得回家,很多人等著我呢!但不管怎麼說,我們把塔吊裝起來了,我的葡語經過了考驗,巴西人能聽懂,自信滿滿的回國了。 2012年,還是想去安哥拉,掙錢,提高葡語,我要當翻譯,對嗎?!把葡語當作飯碗!和單位領導說了一聲,我還想去安哥拉,領導說(就是我原單位的領導,不是同一個人了),你會葡語,來吧,那時候,感覺真好,到今年的5月,整整3年,在項目上當翻譯,監理是幾位巴西人,幫助我不少,畢竟換一個工程,接觸一批新的辭彙,工民建的和修路架橋的,還是有很多詞要補充的,巴西人的設計文件我一頁一頁的翻,先看圖,圖上遇到專業名詞,問我邊上的總工,你們管這個叫什麼?巴西人管這個叫什麼就在圖上標著呢對嗎!記下來!是我的詞了!能指著圖指著圖說,這就肯定不會錯。這種方法最大程度避免了一個東西好幾種叫法,不知道用哪個詞,一句話,巴西人在設計里用什麼詞,我就用這個詞,簡單粗暴但是有效,三年應付了下來,工程圓滿竣工。水平提高了嗎?我又需要驗證了,回國休假,這次驗證的方法還是面試,成功了。6月份又跟著新的公司來的安哥拉,原單位老領導跟我說一句話:「希望你在新的領域取得更大的進步」。這是他對我的工作,我的進步的認可。我在這單位工作了6年,一路走過來,從給領導開車進入單位,到最終憑自己的葡語面試了新的公司,我成功了。我特別感謝那些給我機會,對我認可的人們。謝謝你們,永遠在心裡有這份感謝,希望你們平安,健康。 和題主說了這麼多,學習方法基本沒說,我跑題了,但是我想借你的題目,寫寫我這些年的經歷,感觸。抓住機會,親手改變自己命運,這種成就感不是每個人都能體會到的,我在新公司面試的時候,人力看我簡歷,我的專業是物業管理,她表示她職業生涯里還沒有見過如此專業跨度的轉行。 我一天的培訓班都沒有上過,也是個遺憾,很想去正規的學一學,規範一下我的葡語,學語言真的是活到老學到老,中途會有人說男生學語言當翻譯啊,沒優勢的。會有人說你們這叫什麼翻譯啊,我們翻譯都是上外北外。這些話只能是我繼續學習葡語的動力,說明我還差很多,我骨子裡有種逆反心理,越有困難,越看不起我,我越要翻身站起來給你們看。我的手機常年有兩首歌,不會刪掉,夜深睡不著會聽,Beyong的海闊天空,「多少次,迎著冷眼與嘲笑,從未有放棄過心中的理想」,還有一首是千千闕歌,「原來全是你,令我的思憶漫長,何年何月,才又可今宵一樣停留凝望里」。一首鼓勵我,一首溫暖我。如果你想掌握一技之長,獲得別人的尊重,不用溜須拍馬的維護關係來讓自己站穩腳,不用十分顧忌別人說的每一句話。學葡語吧,它能帶給你這些。
謝邀。
首先,如果能最終自學啃完吃透速葡全書,知識點沒問題,通過口語也能基本上能聽懂並表達清楚的話,那剩下的就通過實踐來練習了。還沒到這一步很多自學語言的人都已經跪了(包括我自己去學其他外語...),題主好樣的。個人建議可以嘗試去找一些有針對性的葡語文本來看,尤其是文書類的(包括但不僅限於合同/標書/檢驗單/報價表/工業產品介紹等),會讓你感受到一種葡語白學了的錯覺。由於涉及到大量的複雜句式和專業術語,所以對於翻譯實務來說意義很大。說白了,實際應用的翻譯基礎牢靠固然很重要,但很多時候都是通過大量的實踐來熟悉某一領域慣用的辭彙/常用表達/句式,而後熟能生巧的過程,接觸的越多越能上手。
最後,如果樓主有自信可以一戰了,那就去試試找點筆譯/口譯兼職活兒,價錢好說,能練就行(雖然很多人都很鄙視那些低價接翻譯活兒的做壞了葡語翻譯市場…),慢慢開始熟悉某一方面的翻譯。題主你如果是從事建材銷售的話,那還是有一部分的契合點的,可以加以利用。
翻譯畢竟是看經驗和歷史翻譯量的,所以越早出師越好,慢慢積累行業經驗一步一步來,不然等大部隊應屆生畢業工作之後競爭肯定各種激烈。
加油。在巴西待過一年半,期間懷孕生孩子一個人帶孩子,基本上沒有完整的時間學習。主要是靠看電視(有字幕)和看故事書,最後的成果是可以和巴西人簡單聊天。
起步階段是看Pimsleur Brazilian Portuguese,是英文教材,帶有聽力,語速很慢,非常適合零基礎的學習者。然後夾雜看一些網頁,葡萄牙語學習網什麼的,學習學習發音,葡萄牙語不用像英語一樣一個個單詞學習發音,只要會每個字母的發音,拼組起來就是單詞的發音。所以說把二十幾個字母的發音音標學習了基本上就掌握了所有葡語單詞的發音。還有的博客專門介紹教材詞典的,網上搜搜就可以搜到。再買個中文基礎教材,隨便哪一家都成,都差不多。
如果你的英文比較好,在把基礎掌握的差不多了,就可以開始看故事書了,因為英文和葡語同屬於拉丁語系,很多相近的都可以猜意思,不會的查個字典。圖畫書有故事性,不會太枯燥,真心推薦。如果有視頻,無聊的時候看視頻,既學習了又娛樂了。
在以上的過程中,可以開始慢慢夾雜著看語法書,不要一下子看完,葡語的語法很複雜,連巴西本地人都抱怨。可以慢慢看慢慢掌握。
以上就是本人的自學經驗。還有好多學習葡萄牙語的app,不過很少免費的,學習了基礎的幾個詞再想學就要購買了。中文搜葡萄牙語,或者英文搜Portuguese,或者葡語搜português,都可以搜到一些。也有免費的,需要耐心找。各位回答的都非常棒。
自學葡語最大的問題是,自律,自我約束,或者自我激勵,還有堅持。
如果你能做到,那麼給你再多資料,也不怕浪費了。多查詞典,多練習,多輸入,多記誦。記得天天向上、好好學習---》天天學習,好好向上。首先給你的自我約束力點個贊,但是現在建議你看遠點,葡語近幾年肯定吃香,以後呢。我自己也是學葡語的。
我準備去杭州那個語泉學習葡語,然後半年。準備去安哥拉。請大家給給意見
恩,對,共勉
推薦閱讀:
※巴西里約熱內盧的治安有多亂?
※巴西是一個怎樣的國家?第一次去這裡有什麼注意事項?
※巴西里約熱內盧為什麼那麼亂?治安那麼差?特別是有組織犯罪
※如何評價里約奧運會女排四分之一決賽中國女排與東道主巴西隊的比賽?
※如何評價里約奧運會開幕式CCTV5和CCTV13兩個頻道的開幕式的解說?