為什麼VALVE的遊戲一直以來都對簡體中文提供良好的支持,而其他廠商則難以做到?

比如傳送門,軍團要塞,求生之路等遊戲?


別的不知道,配音演員方面我找到了這個:

孟宇 配 伊萊.凡斯博士

畢業於北京電影學院表演系02級高職配音班;配音聲音評價:聲音寬擢厚穩,音色厚重,少亮音。配音作品:2013年《唐宮燕》李重俊;《天天有喜》兔兒神;《精忠岳飛》韓世忠、粘罕。電視詩歌散文:印象中國《大美之都》愛之戀之。

常進 配 華萊士.布林博士

配音作品:《菩提樹下》龍舞笙;《笑傲江湖》曲洋;《錯點鴛鴦》紫雋王爺;《天涯明月刀》公子羽;《歡樂元帥》吳剛;《凰圖騰》段飛鴻;《宮》九阿哥;《金大班》金兆亮 ;《宮鎖連城》郭孝等。

楊鳴 配 弗地岡人

張靜 配 朱蒂斯.莫斯曼博士

張麗晶 配 愛莉克斯.凡斯

何欣 配 巴尼.卡霍恩

王凱 配 基曼

黃 凱 配 艾撒克.克萊納博士

陳晨 配 葛利高力神父

楊鳴 配 市民其他 人物

楮珺 配 市民其他 人物

李一 配 裝甲核心

有意思的是,這些演員都是同一屆配音班的,而且也是北影唯一一屆配音班。

黃渤也在這個班哦。


先確定是不是再來問為什麼好吧.......

STEAM上目前內置簡體中文的遊戲共249款(見檢索:Steam Search),不屬於V社的遊戲比V社本家的遊戲要多。開發商對遊戲支持的內置語言主要取決於對於目標用戶群規模的判斷,一些文字量不大的遊戲會選擇內置中文來獲取更多的用戶,大作確實相對偏少。


只要考慮華人圈的銷售的遊戲多半會配備繁體中文,譬如戰爹3以及4.

如果考慮新加坡的遊戲,甚至可能會配備簡體中文。

V社遊戲的簡體中文以及配音未必是做給大陸看得,向新加坡馬來西亞那一圈發售也用簡體中文。

V社內置中文不是因為V社考慮大陸啊良心啊之類的,而是V社有自信遊戲能賣遍全球。


根據我的經驗,現在steam上遊戲的中文有以下幾種

1. 寫著有簡體中文,其實沒有

比如最近的The lord of fallen

2. 寫著有簡體中文,但是進去之後發現比英文還難看懂

比如Remember me, 簡體中文你簡直不知道他怎麼翻譯的,和語音完全就是兩個意思

3. 寫著有簡體中文,內容也湊合的

比如V社自己的Portal2,仔細看看翻譯錯誤還是有些,但是總體還是沒問題的

4. 寫著有繁體中文,就是遊戲的官方翻譯

這個就很多的了,比如巫師2,比如黑暗之魂兩代,比如阿蘭醒醒

5. 寫著有繁體中文,其實鎖區鎖運行的

最終幻想13,不鎖運行的只有英文和日文

6. 沒有寫中文,但是其實有中文

比如刺客信條3,不過這個我好久沒玩了所以可能記錯了

7. 遊戲其他版本有中文,但是PC版沒有中文

看門狗。

8.最開始沒有繁體中文,後來加上的

比如文明5,比如生化奇兵:無限。

9.其實遊戲其他版本有中文,但是PC沒有,但是開發商承諾以後PC會加上的

比如The Evil within

題主你暈了沒


我想說,閥門社是所有遊戲公司裡面,對中國人最友好的公司,沒有之一!!!

還記得《半條命2》這款遊戲嗎?

當年從來沒有外國的遊戲製作公司給遊戲進行中文配音的(代理做的不算),而閥門社,卻這樣做了,不僅如此,配音配的還不錯,所以我說閥門社是對中國人最良心的遊戲公司,有錯嗎???

=====================

關於配音的問題,有人說是代理做的,對於這個問題,我希望大家去下載安裝一下閥門社的原版《半條命2》(也就是不是在中國發行的)那裡面就帶有中文配音。或者大家去蒸汽遊戲網,花錢買一個原版感受一下閥門社的良心……

還有關於光暈(光環),以及帝國時代,你們真的受得了那一口濃郁的海苔風味嗎?


也不是吧……EA現在很多新遊戲(包括但不限於極品飛車10 or 11以後、戰地3、4等),以及育碧的刺客信條等都是內置中文的……就是SE的最終幻想系列從13開始也有官方中文了……

想想其實好多啊= =GTA5港版什麼的……暴雪的暗黑3星際2什麼的……

==========================

其實國內有代理銷售的遊戲都是有中文版的,就是小時候看見79一盒的那種……很多遊戲本來就沒有計划進入國內市場(或者不可能被審核過)自然不做中文的啦~


那有啥其他廠商難以做到的,微軟就不說了,戰爭機器呀光環呀中文賊溜賊溜的(光環3的台灣配音現在想想還要尿出來。。。。簡直蠢)。暴雪爸爸就不說了,sc啥的,場景里的文字都改成中文了,不能更用心。說白了這些公司都是有信心在中文市場能夠賺到錢,所以自然搞出來中文版本了。


我就吐槽下傳送門2的翻譯,簡中繁中都錯誤連篇


好多回答的人都沒有注意簡中這個詞,當然可能valve只是針對東南亞的部分地區

但是至少valve在簡中上確實很實在,質量也不錯,同意最頂的回答。


題主遊戲玩的少……


中文化做的好的還有微軟的遊戲 比如halo fable

也有別的..valve只是其中之一吧

其實有很重要的原因是 看這個遊戲在台灣地區是否有市場布局


更讓我感動的是引擎匹配了中文口型……


推薦閱讀:

Wings戰隊在美國西雅圖TI6取得的獎金是如何發放及稅務處理的?
為什麼 Dota 2 Reborn 主客戶端 Bug 這麼多?
暴雪和Valve,誰更強?
加入CS(反恐精英)系列裡的槍械都是基於什麼因素考慮?
Valve和暴雪,哪家對遊戲行業的影響更大?

TAG:遊戲 | Valve | 遊戲漢化 |