國外有像「碎叫」「你造嗎」「灰機灰來了」這樣用錯別字來賣萌的嗎?
01-07
喵了個咪!
浪窩整理一下多年泡罈子的經驗蛤蛤蛤......
- copypasta:經常被轉載的梗,萬惡之源 copypaste+pasta
- sauce:汁源 source (awesome sauce 美汁源)
- animu and mango:霓虹動漫 anime and manga
- vidya, vidyagaems:電老遊戲 video games
- graz/congraz:撒花 congratulations
- hai:泥壕 hi
- hax0r:黑闊 hacker
- pr0n:貓片 porn
- wai:為森馬 why
- w8:騷等 wait
- m8:碰油 mate
- moar/amor/mora/omar/roam/roma:+1 more
- nd:藍後 and
- neway:反贈 anyway
- srsly:真假? seriously
- oh noes:表醬 oh no
- ph33r:好闊怕 fear
- regi/hire/heir:再壕 re hi
- tarp/part/prat/rapt:蔭毛 trap
- ( ?° ?? ?°)??
未完待續....
中文翻譯皆為原創,轉載註明出處摸摸大
更多西方紳士們的哲♂學用語會在我的專欄午夜八寶飯更新....dis is a veli veli good quesjen
稍微有點兒跑題 但還是挺有意思----------------------------------------------------5月27更新 圖片非本人原創 侵刪
biatch!
謝謝邀請,
其實我覺得用英文『賣萌』比較難。· @孟小七 德回答很好,但是當一個英國人看到這些詞,毫無『萌』的感覺,這些詞是網民用語,打遊戲或常常上9gag, reddit 之類的網站會經常看到,使用到,但是不是賣萌,而是代表自己是一個宅男/宅女高手(沒有貶義的意思)自己是人群當中的人。一般英文的短寫(plz, wassup, LOL,) 或者錯寫,會給人兩個感覺:
1。你的智商/教育水平低2。你是16歲以下的人。 如果用英文賣萌,一般是用『兒童語言』 mummy, daddy, doggy,kitty,之類的,或者LOLCATZ的語言,(包括語法錯誤和錯寫,但是因為人家是貓,只好放過他們)" I mades u a cookie but I eated it" "I has posts" "can has cheezburger" 之類的話,但是前提條件是對方了解Lolcats 要不然聽起來腦子進水了似的,哈哈偶來答一個,剛剛看到滴:
butter face=but her face,形容背影殺手哈哈哈哈
solly , i don"t aglee with you
Ze drem vil kum trul!
Son of BISCUIT
翻了半天簡訊選了一些日常用的最多的
fosho = for sure 身邊白人妹子都這麼說kk/okie dokie = okaight = alright 這個黑人用的很多omw = on my waygn = goodnightdang!! = damn!!
yaya/yep yep = yessanQ = thank youvagigi/hoohoo = vagina wya = where are you at?wyd = what are you doing?af = as fuck 舉例: that gal is hot af! 超級…/巨…的意思idunno/idk = I don"t knowdawww! = damn + awww 可以形容特別可愛也可以形容特別糟糕 看語境hoe = slutmeh = I don"t care
mama"s boy = 媽寶cheee = super goodbogo = buy one get one(for free or %off)先隨便寫幾個~(都是老外用過的哦~)
An awesum movieeeee
I will neva hav this luxery
Itz nyc to hav sumone to care abt ya dun u agree?
On ma way to ...
Thnxxx alll
Good nite
Luv u all n miss u ll
Opssssyyyy!
Wohoooo
U liarrrr
all ova the wrld
Goin bk neva to cum bak agn.我也寫幾個,感覺有些縮寫亂入了,不太好區分,歡迎討論哈。
1daful = wonderful 棒棒噠QT = cute 萌萌噠2moro = tomorrow
2nite = tonight 4Q = F**k you ^5 = high five troo = true 真相wan2 = want to wuz = was I dunno = I don"t know 我不造啊pix = pictures 皂片sok = it"s oksup = what"s up
URZ = yours W@ = what W8 = waitdis = this
dat = thatdem = thesefaq = ****da = thebiatch = bitchWhat Da Faq is Dis?What"s up = WadapCheck out dem things.Yoooooooooooooooooooooooooooo!
竟然沒有人提Kripke。
おやしみー(*′ω`*)
Is it can be hugs tiem now plees?是個memehttp://knowyourmeme.com/memes/is-it-can-be-hugs-tiem-now-plees
買了本法語起司貓漫畫裡面起司貓說話都是法國小孩說話的調調:je veux manger -&> ze veux manzer
和son of a biscuit類似的【whac—the—fut】還有大黃鴨離開中國的時候告別說的【duck off】《GG》里B森氣的時候會稱呼Chuck Bass為【Chuck Basshole】和【Chuck Bastard】就想到這幾個╮(╯▽╰)╭補充:Mr Big 那兒學來的詞【absofuckinglutely 】不萌 但夾個餡兒之後語氣碾壓力就比absolutely強得多辣╮(╯▽╰)╭
推薦閱讀:
※為什麼有很多90後使用火星文?這種行為有什麼特殊意義?
※怎樣打出「????」這種文字?
※iOS 下如何打出 "B?ood of m?y b?lo?od∞" 這樣的英文?