A:テレビをよく見ますか B:そうですね。毎日は_____這個問題答案為什麼不能是1?

1.見ます

2.見ません

這是4級能力測試的一道題,正確答案是2,為什麼1不行?這裡的は應該表示強調,強調每天都看,不也說得通嗎?

看了各位前輩的回答,受到不小的衝擊啊,把整個句子的意思領悟錯了是我之前完全沒想到的,一直以為毎日は見ません是每天都不看的意思,通過各位的幫助有點領會這裡は的用法,但感覺今後再遇到類似的問題還會犯錯......は?否定在課文基礎語法里都講解過,但自己從來沒當做問題,只是當作普通的否定,沒想到對句子的理解會產生如此大的偏差。強調打好基礎大概就是指這些細微差別吧。


說一點別的。有關は和が的區別問題,有很多討論,也很多論文。這個問題很複雜,導致國內的日語教材為了方便解說,使用了各種權宜的講法,但實際效果卻跑偏了。 @王贇 Maigo 老師說是「流毒」,不算誇張。

日語的一些表達是主題式的,其實這種表達和漢語是相同的。比如說:中國歷史悠久。這個句子是漢語母語者的表達。而西方人一般剛學中文時會說 中國的歷史是長的。原因在於,「中國歷史悠久」這句話,中國是主題,歷史悠久是描述,歷史悠久中歷史是主語,悠久是謂語。所以相對日語,中國應該用は,歷史應該用が。只不過現代漢語沒有這些助詞,看不出來。可是,比較一些仍然有類似助詞的藏緬語,我們發現類似的情況非常多(就是說日語は和が的區別,並不算是特別特殊)。

回到日語本身的問題來說,は和が最大的區別是語法功能:は是句助詞,が是詞助詞。也就是說,一個句子中的任意非助詞成份,理論上都可以用は提取出來做主題;が只能附著在主語(施動者)之後,表達主語(施動)意味。は表示強調、對比這類意味都是主題作用的延伸。

再回到這個題目上來看,使用は將本來作狀語的「每日」提出來做主題,意在指出該主題的特殊之處。比較前面的よく,如果是「每日見ます」,是同一方向的敘述,無須將作為狀語的「每日」提出作為主題;如果是「毎日は見ません」,則是修正性的敘述,將狀語「每日」提取出來作為專門說明的主題。當然,我這裡只是從助詞用法的角度來談的。實際上,其他答主也提到了,這裡面有複雜的實際語用的問題。像前面的「そうですね」中「ね」表達的模糊肯定意味等等,這個,我這段說明裡就不細談了。


は<部分否定>

助詞「は」接在表示統括性的名詞或副詞後面,與否定的謂語形式呼應,表示部分否定。

例如:

(2)王:毎日運動をしますか。

鈴木:いいえ、毎日はしません。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

以上摘自教材《綜合日語》第一冊修訂版P275

題主所問題目中的「は」應該就是這意思了。

而「毎日はします」這種形式我是完全沒有見過,通常都會直接說「毎日します」。

附上一個別人發的相關帖子,可以參考一下:毎日は vs. 毎日


@王贇 Maigo 【流毒甚廣】太過偏激了。

這裡的「は」是強調。

但是我通常會說成【否定強調】。

請回憶標日第一課。

私は中國人で「は」ありません。

A:為什麼第二個「は」念成wa而不是ha?

B:因為這是提示助詞。

A:為什麼這裡需要這個助詞?

B:因為需要增添一個否定的語氣,我們稱之為【否定強調】

每次教標日我都會如是說……


唉,「は表示強調」這個說法流毒甚廣啊。到底啥叫「強調」,根本語焉不詳……

在這裡「は」表示引用一種已經存在或很可能已經存在的看法,後接否定,即起到澄清或避免誤解的作用,大約相當於漢語中「並不」的用法。

回答中的「そうですね」不應理解為一種積極的肯定,而應理解為一種猶豫。回答的意思是「倒也算是經常看吧……但並不是每天都看」。

「は」的這種用法可以認為是從「表示對比」的用法引申而來的。回答的後半句,可以看成是「よくは見ますが、毎日は見ません」的省略,這樣補充完整後「對比」就比較明顯了。


這題出得很好,但沒有學日語五六年功夫或真正在日本待過或常看節目的人無法理解。。。

用「強調」來概括は不準確,選項2可以姑且翻譯成「雖然看但是沒有到每天都看的程度」,劃重點:沒有到…的程度

多看點talk show,多聽就能體會了。

當然初級日語曾教過一個語法:は+否定,這是為了節省成本學習的一個方式,你感受一下。


你可以理解為強調對比,但是所謂「強調」是這樣的:是啊,(不過)並 不是 每天都看。這樣的邏輯,「強調「每天」才有意義啊。如果是 「是呀,每天都看」,就成了一個順著下來的句子,那還有什麼需要「強調」的地方?


A:テレビをよく見ますか。

B:そうですね。毎日は見ません。

A:テレビをよく見ますか。

B:そうです。毎日見ます。

王桑珠玉在上,我就說點別的【

建議把上面兩套對話讀上幾十遍,感受一下其中的差別。


按著這個句子答,毎日見ます或毎日は見ません。日語的表示時間的名詞可以分成兩類,一個是準確時間,比如明日三時、金曜日等。。還有種表示大概時間的比如題目中的毎日、二年。。。 在表示大概時間的名詞後基本上都不用助詞「は」、可用も等其他助詞(來源於NHK的電視節目Eテレ的可以用可以說的日本語,如果不清楚可以在B站上找到,up主為秋秋爸爸),而準確時間點用「に」等其他助詞。毎日は見ません為什麼用「は」?因為與否定相呼應,加強語氣。


這個題吧,我覺得出的真心不好。


我的理解是,

「你經常看電視嗎」

「嗯……但並不是每天看」


別想了。有的一二級考試題,日本人也搞不太清楚為什麼…


A:テレビをよく見ますか

B:そうですね。毎日は_____

1.見ます

2.見ません

這題其實考點很明確,は在否定含義句中的強調作用。

そうですね:我們假設其代表思考,經常看電視嗎? 這個啊,不是每天都看。

再假設為對問題的肯定回答,經常看電視嗎?對的呀,不是每天都看。

1選項為肯定,大概想每天都看的意思,然而此時不能加は,此時加は作用就不明確。所需要提示的主語不存在。又無對比對象。毎日的作用是時間副詞,直接加動詞毎日見ます。

再結合そうですね在此時更偏向思考的假定,推斷後項為消極句,即:看是看,但不是每天都看。

毎日は見ませんけど。 這裡加は,否定主題的「每天都要」,可以把這類句子理解為沒有達到臨界點(每天都看的程度),特別用は,肯定看的同時,否定每天都看。

其實這是語感,不會做可能是因為很少接觸。我以前在知諸學院上課時候,老師就跟我們講,做題是一個提升的方法,但是如何做對是需要各種方法的,可以找人教,找書看,看動漫日劇,後面兩個尤為重要,與書本學的相輔相成,還能鞏固知識。最主要的是培養了由輸入(聽到)到輸出(學會使用)的語感。


當然更常見的情況是2啦…1的話,會給人一種重複的感覺…只有御坂御坂和別的御坂才會不斷地用は…


這題出的...不是一般的6啊……

活到現在我還沒見過這麼說話的...

A:テレビをよく見ますか B:そうですね。毎日は_____

我以正常思路考慮一下兩種情況。

A:你常看電視嗎?B:嗯那(肯定)。我每天都看。毎日は見ます。

好了這題出錯了。沒見過粗線處這麼說話的。我一開始看見ha的後就懵逼了。

我們退一百步------

鑒於日本的語言習慣,我們其實是可以理解為這個 そうですね。 表示的是沉思(否定)的 嗯... 但那是為了表示清楚會變成 そうですね……

但正常人不會這麼出題吧?不會的對吧!?

我們在退一百步------------

加入這個逗比真的這麼出題了。而且還不做任何解釋。A:テレビをよく見ますか B:そうですね。毎日は見ません。

……

這就完了?沒了?竟然都這麼說了那你也得說 毎日は見ませんが、時々見ます。(這也好怪啊)

好吧。你語法沒錯,但你是一個說話不說全的混蛋…

結論:出題人日語完蛋。或者夠逗比

正確答案:

A:テレビをよく見ますか B:そうですね。毎日見ます。

A:テレビをよく見ますか B:いいえ、...(…部接否定後文)

這個問題「畫龍點睛」的部分就是那個 そうですね hhh

贊比較多的哪兩位的答案就不錯


現在連四級日語都那麼恐怖了嗎。

問題是「テレビをよく見ますか"

語感型角度來說,そうですね後面第一反應是毎日見る,然後這場景對話的は是咋回事。

後來才反應過來,硬要加は的話,只能理解為そうですね是句廢話。後面是想表現雖然經常看,但不是每天看。

可如果想表達這種情景對話,問題改成「テレビを毎日見ますか」這樣引導出後面的否定不是更加的順其自然嗎。

這樣的話問題中的B的回答又得改成「よく見ますが、毎日は____」

四級就能把我整凌亂了。。


語法這東西容易越分析越糊塗……多聽多度讀積累語感吧


は表示區別,而不是單單強調(因為が也是強調啊),這個普通課本都有說過。題目裡面說我經常看電視,把我看經常電視作為基準,那麼不每天看就是一種對於基準的偏離,是強調基於基準的區別。其他的例子還有比如說私ラーメンが大好きだ。でもオムライスはそんなに好きじゃない。這裡就一定要用は,而不是我們平時學到的語法里好き前面要用が,因為要用は來強調差異和區分。


首先一個誤區

或者說思維慣性

一考語言 很多人思維就習慣以為都只是考語法錯誤,思維就受到了限制。

這不是wa的問題,也不是ga的事情,

只是很多學語言的人的毛病,只知道在語法上尋找問題的解答。

語法掌握這無可厚非 , 畢竟這是語言的基本,是一個重要的骨骼,

但是 我想這不是考試存在的單一的意義,也不是那些專業的語言學者初衷的用意,

一個語言學者花費一輩子磨練的技能並不是在考試里把學生培養成活的語法書。

一個好的老師本來是為了培養優秀語言人才把語言學好才去設計考試,

而普通的學生以及來源社會考生對自己的目標只是滿足最低程度的「學會」,為了合格和滿足社會應用,並沒有理解測試的用意。

或者說,把語言比做人,"學會"就像只是做到了一個有同樣骨骼的普通人,而學好會讓人覺得就像一個比普通人還有一張漂亮臉蛋的帥哥,

殘酷的現實。

題主這一題很典型。可以應用所有語言考試共同問題,不僅語法類,閱讀,聽力常見這種也說得過去的干擾項。

這麼說,如果是日常實際的交流里,

我們使用口語交流很多時候都是不規範的,比較隨意的,我們很大部分的交流都是不那麼規範,通過重複互相確定對方用意,來理解對方意思的

所以1完全沒有問題。這和語言種類無關,任何國家都是,以自己母語去理解這種情況,便於理解,外國人也是。

所以實際生活可以交流,不代表考試里你會答題,生活和答題是不一樣的,經常有人說過了n1未必會說日語,你們一定也不知道,交流流利不會答題的也大有人在。

考試里只能有一個選項,老師要你給的不是一個也說的過去的答案,這種問題沒有60分的作文,要你給出的是一個能拿高分的漂亮句子,2明顯是一個更好的答案。

所以如果只是要求合格,即使這類問題不甚明了,不懂也未必影響拿到證書,

但是如果想要學的更好,就要不斷磨鍊技能,鍛煉對句子的鑒賞能力,

做到能精準的找出這類問題最好的那個答案清晰的語感。

聽力,閱讀,也都常有這類情況,

如果求知慾無法讓自己不去弄懂答案,

就必須不斷磨練技能,把能力進一步升華,

就能不受干擾,比較清楚的判斷出那個最好的答案。

水到渠成,心裡自然明了。


推薦閱讀:

為什麼有「て來る」而沒有「て居る」這種寫法呢?
如何提高日語翻譯(中翻日)水平?
為什麼一些在普通話讀mì的漢字在日語中讀beki?
由學習日語的中國人書寫的日語是否會更傾向於使用漢字?
十年飲冰,難涼熱血用日文怎麼翻譯?

TAG:日語 | 日語學習 | 日語語法 |