為什麼有些人會覺得韓語很難聽而日語很好聽?
即使是主觀問題,也總得有個原因吧?
如果是站在所提問題的立場上:
我覺得是韓語的收音和語調(抑揚)造成的,當然這是個人喜好,我就很喜歡法語的小舌音,有些人則不然。日文都是母音結尾,沒有那種輔音結尾帶來的爆破、或突然閉口阻斷氣流的感覺,很平滑,很舒服。最喜歡日劇里的妻子帶著微笑說「あなた。」(尤其愛能登麻美子的聲音)
不過,我覺得最重要的,還是:
分人。
即我認為
宋智孝說話要比一些日本女人好聽三浦翔平說話比一些韓國男人好聽因為韓語有些發音,像-l結尾什麼的,聽起來像堵住嘴說話,很不自然;另外發p發c這類音時送氣很重,發啪!嚓!這種音就像發射炮彈,又顯得特別粗魯。
我覺得純粹是韓國人說話聲音大?
現代日本人和朝鮮、韓國人在血緣和外貌上在東亞範圍內都是最接近的,但兩個國家的語言差別卻非常大——除了語法結構相近外,只有15%的基本辭彙是一致的。
這說明,現代日語的源頭很可能不是朝鮮語,而是另外一種古老的語言。最有可能的,正是高句麗語。那麼,有沒有什麼證據能直接而有力的證明高句麗語是現代日語的源頭呢?一個偶然的機會,我看到了這樣一本書——《高句麗語:日語在亞洲大陸的姐妹語言》(英文原名《Koguryo,The Language Of Japan』s Continental Relatives》,2004年6月出版),作者是美國學者Christopher?I?Beckwith。
該書是世界上第一本深度研究高句麗語的語言學專著。書中最重要的一個結論就是:高句麗語和日語是同源關係,而韓語和高句麗語則沒有直接的繼承關係。 該觀點已經被國際上大多數語言學家所認可和接受。 為什麼會產生這樣的現象呢?還得當時朝鮮半島的局勢說起: 從魏晉至隋唐,朝鮮半島最主要的三個國家就是高句麗、新羅、百濟。當時,這三個國家的語言都不同:高句麗語屬於扶余語系,國民都說高句麗話。百濟的統治階層則是南下的南扶餘人,其語言也屬扶余語系;而百濟的普通老百姓大多是原住民馬韓人,說得是馬韓語。新羅由辰韓和弁韓發展而來,因此新羅語屬於韓語系,也就是現代朝鮮語的直系祖先,所以新羅人說得才是韓語。 所以,百濟的貴族階層和老百姓是無法直接交流的,需要藉助翻譯(難怪唐羅聯軍斬首成功了百濟地方才反應過來發生了什麼事);而新羅人則可以和普通百濟人順利交流(三韓部族的語言比較接近)。這就能很好的解釋兩個問題:
高句麗為什麼能夠與百濟結盟一起欺負新羅? 因為高句麗人和百濟統治者說得是同一種語言,勾搭起來比較容易,也不怕被士兵啊、奴僕之類出身卑賤的人偷聽——因為聽不懂…… 新羅為什麼能夠比較順利的蠶食百濟故土?煽動百濟人跟唐軍做對? 因為兩國老百姓都是三韓原住民,說得基本上一樣的話,好忽悠。 唐朝先後攻滅百濟和高句麗後,最後是由新羅統一了朝鮮半島,建立了半島第一個統一的國家——新羅王朝。統一之後,原來百濟的貴族已經被趕跑了,百濟和新羅的老百姓說得都是差不多的語言,所以管理起來相對容易。而高句麗語與百濟官方語言同出一支,這兩個國家都滅亡了,它們又曾經都是新羅的敵人,故而不會成為新羅的官方語言。 高句麗滅亡後,高句麗百姓不願為唐朝所統治,這是實情。因此,很多高句麗百姓選擇了南下,這一部分的高句麗人後來與百濟人、新羅人相互融合,成為現代朝鮮人的祖先。還有相當數量的高句麗人則是出海東渡,來到了一海之隔的日本。這些高句麗人不但帶去了先進的生產技術,還帶去了高句麗的語言。 在此前的幾個世紀里,和日本有著密切往來的也非百濟和新羅,而是高句麗。所以,彌生時代來到日本的朝鮮半島移民主要是高句麗人,而不是通常所說的百濟人和新羅人。而高句麗語則直接成為古日本語的重要組成部分。 高句麗人的東渡,拉近了大和民族與大韓民族在血緣上的關係,卻疏遠了二者的語言關係。這就解釋了為什麼日本人和朝鮮、韓國人在體格、外貌上頗為相似,卻在語言上卻相去甚遠。那麼韓國電視劇百濟貴族和奴隸對話可能性完全不存在了,武王阿璋《薯童謠》《大王的夢》《階伯將軍》那些貴族奴隸對話可能性完全不存在
作者:zhen-liang
鏈接:高勾驪語和日語是同源關係百濟的貴族階層和老百姓是無法直接交流的新羅和百濟奴隸語言相同? - zhen-liang 的回答 - 知乎來源:知乎著作權歸作者所有,轉載請聯繫作者獲得授權。搞清楚了這一層緣由,再回過頭來看朝韓學者的觀點:
朝韓學者對大韓民族有著高度的榮譽感,他們一直認為高句麗、百濟、新羅都屬同一民族。為什麼是同一民族呢?原因有兩條:一是三個國家的風俗語言十分接近;二是百濟和高句麗遺民寧可投奔新羅,也不肯向唐朝「屈服」,具有強烈的民族向心力和凝聚力。 實際上,直到今天,韓國境內的慶尚道(原新羅地區)和全羅道、忠清道(原百濟地區)之間的地域矛盾依舊十分突出。追根溯源,還是當年百濟和新羅相互爭鬥遺留下來的歷史宿怨。因此,拿民族向心力、凝聚力來形容高句麗、百濟、新羅三國的關係無疑是可笑的(一千多年後都在打架,一千多年前就能和睦相處了?)三國之間有的只是相互利用、貌合神離、仇恨廝殺。 至於風俗和語言,三國之間或許有相似之處,但生活在平原靠海地區的百濟人和生活在山區的新羅人的民族性格是不可能完全相同的。Christopher?I?Beckwith先生的觀點簡直就是對朝韓兩國在高句麗問題上的致命一擊——高句麗語和日語同源,而與韓語沒有直接關係。而且,從現存高句麗語來看,其與日語的相似度遠大於韓語。
讓我們先來看一組名詞:(1)兒子
高句麗語:gu 日語:ko 韓語:atul (2)山高句麗語:yapma
日語:yama 韓語:moi (3)樹 高句麗語:kil日語:ki
朝鮮語:namu (4)兔子 高句麗語:usigam 日語:usagi 韓語:togi (5)心 高句麗語:kor 日語:kokolo 韓語:ma`um(6)嘴巴
高句麗語:kuci 日語:kuchi 韓語:ip 從這組名詞的發音中就能看到,高句麗語和日語的發音極為接近,而與韓語相去甚遠。當然,一個民族的語言中,名詞可能有成千上萬個,這一部分的相似似乎還不足以說明日語和高句麗語的親緣關係。 好,還有證據。 在語言學中,數詞是特殊而重要的一環:因為一個民族在最初發展的時候,首先需要的就是計數——計算時間需要數字,計算農作物、物品的多少需要數字,計算人口牲畜的數量也需要數字。數詞的念法一旦形成,很少會發生改變;一旦改變,整個生產生活習慣都要隨之改變,這對文化水平不高的普通老百姓來說,代價太大了。因此,數詞,一定是一個民族語言中最早出現,最原始,最純粹,最不容易受到外來文化影響的部分。讓我驚訝的是,在從0——9的10個基礎數詞中,日語和高句麗語竟然有3個極為相似:
(1)三 高句麗語:mir日語:mi
韓語:set(2)七
高句麗語:nanin 日語:nana 韓語:ilgop (3)十高句麗語:tok
日語:towo 韓語:yol這就說明,當高句麗滅亡,高句麗遺民帶著自己的語言來到了日本。當時的日本,正值白江口慘敗,民族自信心暴跌之際,日本從上到下都覺得大化改新還不足以讓日本真正強大起來,他們迫切的需要汲取外來文化;而日本的底層百姓,其開化和文明程度更低;即便是渡海前來的高句麗遺民,其生活經驗和語言習俗對日本老百姓來說也是先進的,有用的。
高句麗的語言,正是在這樣的環境下迅速的被日本所吸收,繼而成為日語的一部分。 尚武、且不服儒化的高句麗雖然滅亡了,但高句麗尚武、頑強、獨立的民族性格卻隨著高句麗遺民的東渡而在日本發芽重生,最終流淌在了大和民族的血液中。 對此,朝韓學者只能故作超然,選擇性無視這一結論——如果接受,就等於承認高句麗語和現代韓語無關,就無法證明高句麗和大韓民族有著直接的傳承關係,什麼好太王、乙支文德,都將不再屬於韓國,韓國人用以YY的「歷史基礎」將轟然崩塌。日語韓語都算難聽的話 你讓泰語面子往哪擱
個人認為中國人覺得韓語難聽大多是因為韓語發音和普通話差別較大吧。
日語音系簡單,大多數發音都可以在普通話中找到相似的發音。而韓語中不少發音在普通話,甚至是中國人經常聽到的英語、日語中都是沒有的,這就導致很多發音聽起來很陌生,無法辨認,進而讓人覺得難聽。
導致中國人認為韓語發音難聽的「罪魁禍首」個人感覺是母音?和收音?,這兩個音與普通話發音差別巨大,一般中國沒接觸過韓語的人根本聽不出這兩個音到底發的什麼。有些人說韓國人說話大舌頭應該就是這兩個音導致題主應該不喜歡入聲字,題主一定也會認為普通話比粵語更好聽,我猜的對不對
南京這個城市很不錯。屌藍鯨話難聽的一比。
嘿嘿
——
正經回答。
首先,日語和韓語大概不算同一個語系,儘管兩者有一定相似之處——語法上都是黏著語,而辭彙上都被漢語侵略過。
好聽還是難聽,這是語音的問題。日語語音高度開音節化,並且升降調有規律,因此聽起來富於節奏感和韻律美。而韓語語音比較複雜,有大量的閉音節,因此聽起來難免有阻滯和匆忙的感覺,相比日語更頓挫有力。
可以用普通話和粵語來對比。普通話已經消滅了入聲,變成了一門高度開音節化的語言,並且只保留了四個聲調。而粵語不僅保留了入聲,聲調種類也更多。這就導致普通話聽起來節奏分明、行雲流水;而粵語聽起來抑揚頓挫、波瀾起伏。很多表現悲憤心情的古詩,韻尾實際上是入聲韻,可以很好地表達情感,但是在普通話中已經說不出來了。
普通話和粵語的聽感區別,也可以用來解釋日語和韓語的聽感區別。
(所謂入聲,簡單來講就是以p、t、k等輔音收束音節的聲調。感覺上就是閉音節,比如英語的pop、pat、pack這樣的音節,而這在現代漢語普通話裡面是沒有的。除了現代漢語方言,入聲的痕迹在日語和韓語中體現也很明顯,例如「一」日語音讀ichi、「六」日語音讀roku、「八」日語音讀hachi,等等。具體的漢語中古音構擬,各家都不太一樣,可以到這個網站查詢:http://www.eastling.org/tdfweb/midage.aspx)當你討厭一個人的時候,他喝水的樣子你都想批評一番
擯棄偏見,主動去了解,會有一扇新的大門向你打開更正一下,韓語的平音在非句首實際是發濁音的,不過不與不送氣清音構成對立關係,激音送氣強烈,硬音有一個聲門緊張的過程。———————————————————————日語有濁音,母音種類少,除促音前多數音節是開音節;韓語有獨特的緊音(硬音),有很多含韻尾的閉音節,聽上去有些抑揚頓挫。另外日本人發濁音時通常發音器官比較鬆弛(和硬音的特點相反),日語標準語中的清音在句中會發成不送氣音,聽感上更為流暢,日語的詞彙和句子嚴格來講是要遵循一定的聲調要求的,所以日語在一部分人聽起來可能會比韓語更為和諧。日語和韓語的語法很相似,且有很多共通的漢語詞,都擬列阿爾泰語系但是學術界都仍存在爭議,你直接說韓語和日語是同一語系,會不會給人一種內定、硬點的感覺呢?從同一語系僅能解釋語言間語法結構相似和底層詞語同源等現象,直接由此推到語言聽感上的差異,等於說...你也有責任是吧?
從語法角度看,日韓語包括藏語都同屬SOV類,即主題+動作對象+動詞。而漢語和英語屬於SVO類,即主題+動詞+動作對象。用我吃飯來舉例子,按照語序來看中文和英文都是我吃飯而日文是我飯吃。除此之外還有少部分語言是第三種語法體系,具體記不清了。題主說的同屬一個語系應該是從語法角度來講的吧,另外從文字角度來講……反正韓語以前是有漢字的,而且感覺跟現在的日語差不多……但是語系的判定標準好像有點迷……也就是說,雖然這兩門語言從語法的角度講很像,從發音的角度講……漢字詞和外來語的發音也比較像,比如心理啊學生啊card啊這種。但是整體來看講日語的時候嘴張的比較小而且語調比較平,發韓語音的時候感覺嘴巴動的幅度更大一些而且韓語語調往下降的比較多……所以日語聽起來比較溫柔而韓語聽起來比較凶……不過聽習慣了也就不會覺得哪個特別難聽了吧
我么。。覺得日語是好聽,但也不能說覺得韓語難聽,但又確實覺得韓語不如日語好聽-_-||
不過我還是想說。。韓語里涉及「一」和韻尾的「己」(原諒我破手機沒有韓語輸入法啊)的發音,尤其是兩者放一塊,比如"?"這個字的發音,確實好難聽-_-||。。而且似乎整個朝鮮半島各地對這些發音的處理還互有些不一樣,唱歌和說話處理也有不一樣的時候,一頭霧水。。。同屬一個語系,為何韓語很難聽而日語很好聽
首先學術上並未共認他們是一個語系。其次,同屬一個語系和好聽不好聽並不構成什麼因果關係,看不到問題所在。
同屬漢語的諸多方言,音韻可以天差地別。常常就有人認為某些方言難聽。通常這部分人就是受到地域(包括¥)偏見影響而已。比方說都市人常常認為周邊偏遠落後地區的方言難聽,有人會認為某些文化名城的方言有什麼特別的格調。造成人認為什麼方言難聽的原因太多,太主觀,沒什麼好分析的。=================================================補充下,答案最後這句應該是「太主觀,別人很難替你分析」。你可以自己研究下到底討厭的是哪些音,比如很多人討厭法語的小舌音(當然也有人不討厭)。。。。題主一定沒聽過日本人罵人
另:以及普通話和粵語比我覺得還是普通話好聽。。因為聽習慣了。英音跟美音比我覺得美音好聽,因為美劇看的。韓語和日語比我覺得日語好聽,因為動畫看多了。我覺得好不好聽,很主觀,還上升不到音韻的層面。因為如果完全不熟悉的語言,我根本不知道它們還不好聽,在我不會日語更不會韓語(現在也不會韓語)的時候,我聽不出來一首歌到底是日語的還是韓語的!因為我覺得差不多一樣難聽!個人主觀感覺太強 沒聽慣而已
就學術上來講1)日語節奏感較強。日語屬於節拍語言,節奏對語義有影響。2)在此基礎上,有著抑揚頓挫。3)日語是單音節語言。韻律感強。4)日語中情感表達極其豐富,色調鮮明。5)日語敬語成分多,也導致說日語時受其影響,口氣常較為舒緩謙恭。
這個問題太主觀了題主,真的。韓語可能脆一些,日語柔一些,但是有人喜歡脆的,有人喜歡柔的,不是嗎?
語言悅耳度=使用人群富裕程度*使用人群文化軟實力
韓國沒日本富,軟實力集中針對春心少女沒日本屌,所以悅耳度小於日本。
與用什麼文字無關。
越南文和法文還都用拉丁字母呢。與語言分類無關。韓庚和尼古拉斯趙四還都說東北話呢。與元輔音比無關。kakaka是1:1,kmsnjwrarjwmkrst是15:1,能體會出什麼美感?與聲調語調無關。韓庚和尼古拉斯趙四說話聲調語調基本一樣。其他理由都扯淡。韓劇出來前有哪個初中生會告訴你道拉吉阿里郎的語言好聽的?那都是有錢了的歐巴們用長腿顏值把妹技的偶像劇爭來的。八日更新。
這個回答從寫以來,就有很多朋友評論,說覺得日語難聽韓語好聽的有,說覺得韓語難聽日語好聽也有。其實覺得好不好聽這個真的是從個人感受出發的,而個人感受會受非常多因素的影響。喜歡韓劇追韓國愛豆的朋友覺得韓語脆生生的好聽,喜歡日漫追日本愛豆的朋友覺得日語說起來溫柔可愛,其實這都是個人的感受。
我本人對日韓都是無差別的感覺,對我來說就是臨近的國家而已,也沒有任何利益相關,日漫韓劇我都愛看,而且說起來從國家水平國民素質的角度,日本無疑更勝一籌。還有關於評論區有朋友很多的討論,有朋友說我吃了槍葯了,我想解釋一下,因為題主修改了問題,原來的問題是帶有一點惡意的(這裡你們可以說我想多了 我願意為我想多而道歉),然後很多一看韓國就開始噴的答案,我也是受到了刺激才寫下了這個回答。考慮得也十分不周全,可能措辭也不溫柔,在這裡道歉。
我這個回答只是表達我的一個想法,如果你贊同,我真心的感謝並想跟你握握手(人′?`)?如果你不贊同,就點反對就好啦 不用來留下惡意的評論,我看著不開心 你也不會舒服吧。PEACE以下是原答案————
問題被修改了。原來是同屬一個語系,為什麼韓語那麼難聽日語好聽
我知道在知乎黑韓國是政治正確。但是什麼時候連語言這種單純的東西都要被嘲笑了?我個人覺得僅僅從語言來看,沒有優劣高下之分。你覺得好聽不好聽都是你個人的看法,跟事實無關。先想是不是,再問為什麼。有人說母音跟輔音數量均衡會好聽。
日語比較均衡。韓語的音節尾還可以帶輔音。主觀來講,我不喜歡聽韓語的?這個母音。推薦閱讀:
※「爸爸」 「媽媽」是不是舶來詞?
※如何同時學好日語和英語,達到中英日三語轉換?
※天津本地居民普遍是不是有嘴貧的特點?如果不是請說明理由?