標籤:

有那些日語漢字和中文繁體字的寫法有差異不注意的話容易寫錯?


產産

彥彥

顏顔

步歩

內內

鄉郷

黃黃

黑黒

屆屆

歲歳

曾曽

德徳

沒沒

收収

舍舎

卷巻

每毎

姬姫

淚涙

查査

弒弒

糹糸(偏旁)

晚晩(免類推)

艹(日本新字體三畫)

巨(日本新字體從匚)

冒(日本新字體從日)

漢(日本新字體從艸)

逸(日本新字體從免)

麻(日本新字體從木)

器(日本新字體從大)

類(日本新字體從大)

蘭(日本新字體從東)

旅(日本新字體右邊無勾)

曜(日本新字體習作彐)

博(日本新字體從専上多一點)

具(日本新字體上面目與橫不相接)


揺 搖

毎 每

羨 羨


http://homepage3.nifty.com/jgrammar/ja/tools/ksimple.htm


雜誌

雑誌


対-對 稲-稻 帰-歸 軽-輕 関-關 単-單


補充幾個:

隆,日語寫法右邊沒有中間的一橫。

變,日語下面從夂不從又。

天才,日語兩個字寫法跟漢語都不一樣:天的第一橫長,才的撇是與豎鉤相交的。


漢語骨頭的上半部分的橫折向左

日語向右

同理還有很多

走過的過的繁體

日本的練字練習冊都是精確筆畫的先後順序

還有就是樓上說的 出頭不出頭

是上橫長還是上橫短的問題


「冷蔵庫」中的「蔵」


淚和涙


沈黙和沉默。每次寫默這個字我都要糾結很久。


選擇;選択 

收入;収入  


推薦閱讀:

A:テレビをよく見ますか B:そうですね。毎日は_____這個問題答案為什麼不能是1?
為什麼有「て來る」而沒有「て居る」這種寫法呢?
如何提高日語翻譯(中翻日)水平?
為什麼一些在普通話讀mì的漢字在日語中讀beki?
由學習日語的中國人書寫的日語是否會更傾向於使用漢字?

TAG:日語 |