標籤:

這段新聞中奧巴馬禱告的是《聖經》中的哪一段?

奧巴馬:戰爭並不光榮

當天8時30分,「9·11」事件10周年紀念儀式在位於紐約世貿中心遺址的人工瀑布紀念池旁舉行,紐約市長邁克爾·布隆伯格主持儀式開幕。現任總統奧巴馬和前任總統小布希參加了紐約的紀念活動。這是首次由總統參與的「9·11」周年紀念。

奧巴馬誦讀了《聖經》段落,小布希則朗讀了林肯總統寫給美國內戰期間一位五個兒子全部戰死的母親的信函。


Psalms (詩篇) 46

奧巴馬演講中的版本是NKJV (New King James Version)

1God is our refuge and strength, A very present help in trouble.

2 Therefore we will not fear, Even though the earth be removed, And though the mountains be carried into the midst of the sea;

3 Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. Selah

4 There is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.

5 God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.

6 The nations raged, the kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.

7 The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah

8 Come, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.

9 He makes wars cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariot in the fire.

10 Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!

11 The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah

和合本(上帝版):

上帝與我們同在

(可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。)

1上帝是我們的避難所,是我們的力量,

是我們在患難中隨時的幫助。

2所以地雖改變,

山雖搖動到海心,

3其中的水雖砰訇翻騰,

山雖因海漲而戰抖,

我們也不害怕。(細拉)

4有一道河,這河的分汊,使上帝的城歡喜。

這城就是至高者居住的聖所。

5上帝在其中,城必不動搖;

到天一亮,上帝必幫助這城。

6外邦喧嚷,列國動搖。

上帝發聲,地便熔化。

7萬軍之耶和華與我們同在;

雅各的上帝是我們的避難所。(細拉)

8你們來看耶和華的作為,

看他使地怎樣荒涼。

9他止息刀兵,直到地極;

他折弓、斷槍,把戰車焚燒在火中。

10你們要休息,要知道我是上帝!

我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。

11萬軍之耶和華與我們同在;

雅各的上帝是我們的避難所。


聖經舊約·詩篇第46篇 奧巴馬於紀念 9·11 事件10周年所誦讀視頻封面紀念9·11奧巴馬誦讀聖經原文視頻


推薦閱讀:

如何知道聖經翻譯是否忠於原文?
有哪些讓人對《聖經》提起興趣的書籍?

TAG:聖經 |