鮑勃·迪倫的歌 Like a Rolling Stone 歌詞怎樣翻譯比較好?

Like a Rolling Stone 英文歌詞全文:http://www.bobdylan.com/songs/like-a-rolling-stone

希望在知乎能集合大家的智慧,為鮑勃·迪倫的所有歌曲的歌詞翻譯出最好的中文版本。


Like a rolling stone

像一塊滾石

Once upon a time you dressed so fine

有那麼個時候,你衣著光鮮,

Threw the bums a dime in your prime, didn"t you ?

扔給遊民幾個小錢,神氣活現,有這回事兒吧?

People"d call, say, "Beware doll, you"re bound to fall"

人家都說,「嘿,小妞,你早晚要栽跟頭」,

You thought they were all kiddin" you

你還以為是說著玩兒呢。

You used to laugh about

你總是嘲笑

Everybody that was hangin" out

那些無所事事的人,

Now you don"t talk so loud

現在呢,不敢那麼大聲了吧,

Now you don"t seem so proud

不敢那麼高傲了吧,

About having to be scrounging your next meal.

因為你下一頓飯都還沒有著落呢。

How does it feel

這滋味如何,

How does it feel

這滋味如何,

To be without a home

無家可歸,

Like a complete unknown

無人問津,

Like a rolling stone ?

像一塊滾石?

You"ve gone to the finest school all right, Miss Lonely

沒錯兒,寂寞小姐,你上的是最好的學校,

But you know you only used to get juiced in it

但你不過成天花天酒地罷了,

And nobody has ever taught you how to live on the street

沒人教你如何在街上討生活,

And now you"re gonna have to get used to it

如今你得硬著頭皮上了。

You said you"d never compromise

你說過你絕不會

With the mystery tramp, but now you realize

和那神秘的流浪漢打交道,現在你知道了,

He"s not selling any alibis

他根本不會買你的帳,

As you stare into the vacuum of his eyes

當你盯著他淡漠的雙眼,

And say do you want to make a deal?

說道,做個買賣怎樣時。

How does it feel

這滋味如何,

How does it feel

這滋味如何,

To be on your own

孤身一人,

With no direction home

歸鄉無路,

A complete unknown

無人問津,

Like a rolling stone ?

像一塊滾石?

Oh,you never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns

你從不回頭看看小丑臉上的不快,

When they all did tricks for you

當他們耍把戲取悅你的時候,

You never understood that it ain"t no good

你從沒想想這樣有什麼不好,

You shouldn"t let other people get your kicks for you

你不該把快樂建立在別人的痛苦之上。

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

你曾經跨在錚亮的哈雷上面,和你的情聖一起,

Who carried on his shoulder a Siamese cat

那傢伙呢,肩上還卧著一隻暹羅貓,

Ain"t it hard when you discover that

可是多麼殘酷啊,當你發現

He really wasn"t where it"s at

他根本不是那麼回事兒,

After he took from you everything he could steal.

在把你吃干抹凈之後。

How does it feel

這滋味如何,

How does it feel

這滋味如何,

To be on your own

孤身一人,

With no direction home

歸鄉無路,

Like a complete unknown

無人問津,

Like a rolling stone ?

像一塊滾石?

Princess on the steeple and all the pretty people

塔頂上的公主,還有漂亮的人兒,

They"re drinkin", thinkin" that they got it made

他們觥籌交錯,志得意滿,

Exchanging all precious gifts

彼此交換著稀物,

But you"d better take your diamond ring, you"d better pawn it babe

而你呢,最好拿好你的鑽戒,把它當了吧。

You used to be so amused

那時你嬉笑著

At Napoleon in rags and the language that he used

衣衫襤褸的拿破崙,和他的蹩腳口音,

Go to him now, he calls you, you can"t refuse

現在呢,去找他吧,在叫你呢,別拒絕哦,

When you got nothing, you got nothing to lose

你已經一無所有,自然就一無所失,

You"re invisible now, you got no secrets to conceal.

如今沒人在意了,無需遮掩了。

How does it feel

這滋味如何,

How does it feel

這滋味如何,

To be on your own

孤身一人,

With no direction home

歸鄉無路,

Like a complete unknown

無人問津,

Like a rolling stone?

像一塊滾石。


斗膽翻譯!( ˙?˙ )/

Like a rolling stone

如碎石般滾落

Once upon a time you dressed so fine

You threw the bums a dime in your prime, didn"t you?

曾經你衣著華麗,光耀一時,隨意施捨乞丐,對吧?

People"d call, say, "Beware doll, you"re bound to fall"

人們說,當心點兒,你總有一天會嘗到落魄的滋味。

"You thought they were all kiddin" you

而你只當他們是在愚弄你罷了

You used to laugh about

Everybody that was hangin" out

你過去常常嘲笑那些流浪之人

Now you don"t talk so loud

Now you don"t seem so proud

About having to be scrounging for your next meal.

而現在你被迫風餐露宿,你不再高談闊論,不再趾高氣揚

How does it feel

How does it feel

To be without a home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

這滋味兒如何?

無家可歸,無人知曉,如碎石般滾落

這滋味兒如何?

You"ve gone to the finest school all right, Miss Lonely

曾經你步入名校,孤傲一時

But you know you only used to get juiced in it

現在你明白你只是在那裡享受罷了

And nobody has ever taught you how to live on the street

從來沒有人教你如何於市井謀生

And now you find out you"re gonna have to get used to it

You said you"d never compromise

你恍然醒悟,立志絕不妥協

With the mystery tramp, but now you realize

He"s not selling any alibis

As you stare into the vacuum of his eyes

And ask him do you want to make a deal?

可當你面對著那位陌生的流浪者

透過他空虛的雙眼

你終於明白,他毫無半點矯飾,

而你只能放下身段與他交易

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

這滋味兒如何?

孑然一身,無家可歸,無人知曉,如碎石般滾落

這滋味兒如何?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns

曾經你對那些賣藝獻技之人不屑一顧

When they all come down and did tricks for you

而他們卑躬屈膝卻只是想取悅你罷了

You never understood that it ain"t no good

You shouldn"t let other people get your kicks for you

你從未意識到,把自己的不幸轉嫁給別人是多麼地卑劣

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

你過去常常騎著鍍鉻馬,有使者相伴左右

Who carried on his shoulder a Siamese cat

華貴的暹羅貓安卧於其肩頭

Ain"t it hard when you discover that

He really wasn"t where it"s at

After he took from you everything he could steal.

可當他從你那竊走他可以竊取的一切時

你才發現他並非真心相伴於你左右

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

這滋味兒如何?

孑然一身,無家可歸,無人知曉,如碎石般滾落

這滋味兒如何?

Princess on the steeple and all the pretty people

They"re drinkin", thinkin" that they got it made

Exchanging all kinds of precious gifts and things

那些居於尖塔的公主和名貴之士

整日飲酒作樂,互換珍寶

自以為已功成名就

But you"d better lift your diamond ring, you"d better pawn it babe

而你最好將鑽戒典當以備後患

You used to be so amused

At Napoleon in rags and the language that he used

你過去常常嘲笑流浪漢粗鄙陋俗的穿著與言談

Go to him now, he calls you, you can"t refuse

但現在你卻要與他們為伍,無從脫離

When you got nothing, you got nothing to lose

你已一無所有,也一無所失

You"re invisible now, you got no secrets to conceal.

現在你已無所修飾,也無所遮掩

How does it feel

How does it feel

To be on your own

With no direction home

Like a complete unknown

Like a rolling stone?

這滋味兒如何?

孑然一身,無家可歸,無人知曉,如碎石般滾落

這滋味兒如何?


推薦閱讀:

你聽過哪些讓你單曲循環的歌?
2016 年巴西奧運會開幕式里的音樂或歌曲有哪些?
有哪些可以單曲循環一星期的歌曲值得推薦?

TAG:歌曲 | 歌詞 | 鮑勃·迪倫BobDylan | 鮑勃·迪倫歌詞翻譯計劃 |