有哪些英文歌名或歌詞曾被人錯誤翻譯?
01-06
例如我有個朋友把OneRepublic的Counting stars強行翻譯成「會計明星」……
下半輩子指望這個活了
強力推介:山東天后蕾哈娜!
作者:丁慧峰
來源:深圳晚報
鏈接:http://m.baidu.com/from=1002253r/bd_page_type=1/ssid=0/uid=0/pu=usm%400%2Csz%401320_1001%2Cta%40iphone_2_4.4_3_537/baiduid=86A91BC469AE28D30D733843BD01DD31/w=0_10_%E5%B1%B1%E4%B8%9C%E5%A4%A9%E5%90%8E/t=iphone/l=3/tc?ref=www_iphonelid=13699044651485361040order=6vit=osrestj=www_normal_6_0_10_titlem=8srd=1cltj=cloud_titledict=30nt=wnortitle=%E6%B4%8B%E5%A6%9E%E8%95%BE%E5%93%88%E5%A8%9C%E8%8E%B7%E5%B0%81%E5%B1%B1%E4%B8%9C%E5%A4%A9%E5%90%8E----%E6%B7%B1%E5%9C%B3%E6%99%9A%E6%8A%A5sec=4476di=75daab11e9350ef5bdenc=1nsrc=IlPT2AEptyoA_yixCFOxXnANedT62v3IERTPRjRK2y7h95qshbWxBd-uXzuqAp8IU-SbeT0LxBt8wXOu0VB-lcw4e4IkjGcf888hcPbmqtHT繼《濰坊的愛》(We Found Love)《還珠格格》(Princess of China)後推出最新單曲《威海油餅》(Where Have You Been),代言山東美食來宣傳魅力家鄉。她的新專輯《Talk That Talk話說聊城》,單曲《Fool In Love福臨萊蕪》,《Do Ya Thang東營小事》,《You Da One煙台一吻》,蕾哈娜實在是太愛山東了。
MV中大跳的異域舞蹈定名為「油餅舞」,宛若是在教大家製作油餅的過程,而「To show me where you are tonight」被翻譯成「塗熟蜜煨油啊塗奶」,更是獨門秘方。
蕾哈娜的Princess of China 翻譯為還珠格格
Somebody That I Used To Know有些人用過了才知道補充一個。。Call Me Maybe
叫我MB。。
噗。。Born this way 生育指南
Love The Way You Lie愛你躺的那條大馬路We Found Love濰坊的愛Yesterday Once More耶穌他爹玩什麼Wake Me Up When September Ends
一覺睡到國慶節
Crying in the Party一入黨我哭了Take Me Home, Country Road我回家走國道Westlife–大西北的小夥子們……
Dying in the Sun 大爺您的傘
http://music.163.com/song/4330223/- Jack, slow fuck- 捷克斯洛伐克
we found love 濰坊的愛。
love the way you lie. 愛你躺著的騷樣
Morning rise 晨勃
christina 的you lost me
第一句 i am done 我高中的時候翻譯成 我被做了…rihanna 的we found love
翻譯成 濰坊的愛~。~
you rise me up 你讓我勃起
never grow old 長生不老
rolling in the deep 直搗黃龍diamond me 呆萌的我
die young 呆樣兒god is a girl上帝不帶把man on the moon 吳剛佛跳牆 god use VPN
2333在昌平上過學的孩子來答
海淀和朝陽人民不許嘲諷!
剛看來的The Fox裡邊有一句what the fox say有人就著音樂給聽成:我到底fuck誰23333
推薦閱讀:
※如果讓你推薦一首英文歌,只能一首,你會推薦哪首?為什麼?
※學英文歌有什麼技巧么?
※有沒有那麼一首英文歌讓你聽一遍就單曲循環了?
※勵志好聽的英文歌曲?
※聽英文歌的有些人為什麼會鄙視聽中文歌的?