「曾因酒醉鞭名馬,生怕情多累美人」這句詩應該怎樣理解呢?
01-06
這兩句,要倒過來看,就通達了……唯恐情深累名馬,曾因醉酒鞭美人。
.這是郁達夫《釣台題壁》中的頷聯(第三、四句),作於1931年,原題為「舊友二三,相逢海上,席間偶談時事,嗒然若失,為之銜杯不飲者久之,或問昔年走馬章台,痛飲狂歌意氣今安在耶,因而有作」
全詩如下:
不是樽前愛惜身,佯狂難免假成真,
曾因酒醉鞭名馬,生怕情多累美人。劫數東南天作孽,雞鳴風雨海揚塵,悲歌痛哭終何補,義士紛紛說帝秦。
頷聯這兩句,對應的就是原題中「走馬章台」四個字。章台,漢時長安城有章台街,是當時長安風月場所的集中之處。後人以「走馬章台」代指涉足花街柳巷的行為。
簡單來說,說一句不尊敬老文學家的話,這兩句詩描寫的是作者年少輕狂時,酒後開法拉利飆車,出入「天上人間」的風流往事…….@陳章魚 答的很好,我稍微碎嘴多說兩句。郁達夫一生情史複雜混亂,歷三任妻子,育有十一位子女,情人無數。詩作於1931年,是年郁達夫36歲,有人說郁達夫寫這首詩是因為1931年1月左聯五作家被捕繼而被殺。不敢苟同,一是因為原題並未明確寫出,只說「席間偶談時事」;二是因為郁達夫對左聯感情不深,從3月份發起建立到11月因「不能經常出席會議」而被開除出左聯,期間歷時僅有八個月。這兩句詩就是郁達夫自述其當年流連花柳地駐足煙花巷的往事,而郁達夫對當年之舉頗為自豪,並不以此為荒誕不經之舉。我不認同郁達夫此聯有反躬自省的意思,雖然前兩句有「今是而昨非」的暗示。私以為郁對他的風流往事是很自豪很驕傲的,講出來是要帶一句「此處有掌聲」的,也正因為這種情緒,頷聯兩句顯得非常的不搭調以至於講到第三聯就有一種貨車司機急轉彎的感覺。郁對其風流韻事的態度很明朗,也已經是眾所周知的了,算是東莞名主顧。
其時民國文人嫖妓異常盛行,除了最出名的陳獨秀,胡適、魯迅、徐志摩、郁達夫或多或少嫖妓的經歷。
梁實秋在《清華八年》一文中寫過,「我有一次暑中送母親回杭州,路過上海……我驚訝的不是他們生活的清苦,而是他們生活的頹廢,尤以郁為最。他們……在大世界追野雞,在堂子里打茶圍,這一切對於一個清華學生是夠恐怖的。」(是不是有一種學霸對視高富帥的感覺。)郁達夫在其自傳里也回憶了很多狎妓的經歷,在「南行雜記」一章,郁達夫回憶了他與「北京的銀娣」的關係:「當然說不上是什麼戀愛,然而和平常的人肉買賣,彷彿也有點區別」「若硬要找出一點好處來,只有她嬌小的年紀和她的尚不十分腐化的童心」(我理解的畫面就是嫖客一邊嫖一邊問「姑娘你這個年紀怎麼不上學卻來做這個行業呢」)。再多扯一點郁達夫的風流史,郁達夫廣為後人所知的妓女情人除了銀娣,還有就是在郁達夫在安慶教書時期的海棠。郁達夫好友易君左(這名字父母也真敢起啊……)在《我與郁達夫》中談起過郁的口味:Three Condition,即,一、年齡要大一點的;二、相貌要丑一點的;三、從來沒人愛過的。而據易君左描述,海棠完美的滿足了這三點:「天生一副朱洪武的異相,嘴可容拳,下巴特長,而上額不容三指」。郁達夫這三點並不是開玩笑,他與海棠的「戀情」一直持續到他兩年後離開安慶。郁達夫也還有些戀物癖,就先不多說了。寫這首詩的緣由郁說的很清楚,就是三五知己一起吃個飯,酒酣飯足之後一群自命不凡的男性文人就開始談政治,只恨時局不穩,抱負難酬(席間偶談時事,嗒然若失),有人問他你當年不是萬花叢中過片葉不沾身么,怎麼現在沒那個豪氣沒那個衝勁兒了(或問昔年走馬章台,痛飲狂歌意氣今安在耶),於是郁達夫起身唱了這首歌。我很愛馬,我的馬是人人都眼紅的汗血寶馬。可是有一天,我喝醉酒了,毫無理由拿鞭子抽了它一頓。醒來後看到他矯健的身軀上道道驚心觸目的鞭痕,我內心非常自責。
妹子啊,你知道嗎,我不是不愛你。可是,我對我的馬這樣,有一天也會對你這樣。
就這樣吧,我走了。謝邀。參考《魔物娘的相伴日常》。
半人馬乳這麼大,不怕跑起來顛得慌嘛!(無關)
原諒我這一生不羈放縱愛自由~~~
呃,因為自己寫過與這句頗相類似的句子,我覺得自己還是多少能體會這句詩的意味的,我寫的那幾句是「才名誤我二十年,未肯低眉向人前。曾因狷狂遭白眼,常恐情深誤紅顏。懶交權貴無官位,慣濟困窮少銀錢。一事無成人空老,唯餘閒情勝舊年。」跟題主說的這兩句相比,一是多情,一是深情而已吧。
酒醉鞭名馬我覺得可以有兩方面的理解,一是乘酒興放馬揚鞭,少年張狂的豪氣,另一則是狂放過度,醒後看到名馬被打傷的後悔。兩方面結合起來,正是上一句「佯狂難免假成真」的真實案例,既有狂放當下的過癮,也有事後的心疼後悔。這也正符合七律頷聯承接首聯的筆法布局。而情多累美人,個人理解是一方面作者風流多情,難免處處招惹美人傾心,另一方面又明知道自己不會真的對這些感情負責任。因此在為自己浪漫多情,能夠贏得美人芳心得意的同時,也對於自己辜負對方有一份惶恐。生怕情多累美人,累大約是拖累的意思。我寫那句「常恐情深誤紅顏」的時候,就是因為某個由於家庭和異地的原因分手的前女友跟我說,我之前對她太體貼,以至於她總覺得後來認識的男友對她不夠好,所以家裡介紹了幾個她都不滿意。自己頓覺當初的情深反而某種意義上變成了對人家的耽誤。我覺得這句詩裡面的「累」大約類似吧。題主聽說過揚州瘦馬嗎?
知道揚州瘦馬的話,這詩就很好理解了。
鞭名馬,好詩好詩。
大概的意思是。。拔屌無情吧-。-
原諒我這一生不羈放縱愛自由
高曉松
當年我曾把此詩調了個順序:曾因酒醉鞭美人,生怕情多累名馬。唉,年少輕狂啊。
拋開創作背景,我的理解是
(曾經)渾噩中(醉酒),突然得知美人的情意相思,便不顧一切的急速周轉(鞭名馬),欲與美人會和(生怕),交杯換盞,不負美人情思(情多累美人)。
~(≧▽≦)/~
我是老炮兒。
老子便是那天煞孤星,不要愛上我。我這一生註定要揮霍放蕩,拔吊無情。
曾因醉酒鞭名馬——是說恨無用武之地;生怕情多累美人——是說志在報國,所以現在只是跟美人逢場作戲,真正要獻身的是國家而不是美人啦詩人一下就把自己的歡場浪子形象提升到了大義的高度!不服不行啊。
百度知道:「曾因酒醉鞭名馬,生怕情多累美人」歷來為人傳誦,詩人深感以前走馬章台,詩酒風流的生活已成過去,內心自深表自責,渴望以國家興亡為己任。對「美人」句,可參照《離騷》,乃是用「美人香草」喻祖國與賢者,包括共同奮鬥者。 前半句尚真實,名馬不必著鞭而知奮蹄,鞭即後悔;後半句則是假設的真實——那其實不是怕情多而累及「美人」,也不必有此自信,卻是著實的最怕累及自己。百度百科:http://baike.baidu.com/view/2118201.htm
單從這句理解:
開著名車在酒吧酗酒作樂的風流往事,讓我深深的自責啊!再也不想多情了,家裡的黃臉婆會很難過的!五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒。與爾同銷萬古愁。曾經,我以為只要爺高興,愛誰誰。現在,我只能寫詩和你們吹吹牛逼了。
意思就是好人卡,「我是個沒有心肝的壞人」
推薦閱讀: