GTA中角色死亡後使用「wasted」有什麼有趣的故事嗎?

一般遊戲中角色死亡使用「You are dead」、「Game Over」等等句式比較多,GTA倒是使用「wasted」,其中有什麼有趣的故事嗎?


用dead從醫院出來就成詐屍了


從詞義看嘛。

wasted someone who is wasted is very tired and weak, often because of illness

wasted 一個Wasted的人很累很虛弱,這種情況 通常 由於病狀引起

然而並沒有什麼卵用(′?ω? `)


Waste somebody 相當於幹掉某人(美國口語)。

Wasted 自然就是被乾死了。

我猜可能來自於lay waste to sth(摧毀某物)吧。


大概意思就是:你娃廢了


被打廢了。也可以說是被打得短暫失去行動能力或者昏厥。從醫院裡出來自然是合理的。


我還是喜歡看成廢了。。。。


中文版的官方翻譯還不是死亡。



wasted的意思大概就是「低健康度」。畢竟人死不能復活,而GTA里血條沒了的人都能救活,所以叫低健康度、低血條,送進醫院搶救,花點錢就活了。


不是醉了嗎……


大概是廢了的意思 但不是死亡 這樣從醫院中出來也就合理了


我一直感覺是在埋汰我是棵廢柴


大概就是「廢物」,白費了那麼多時間


推薦閱讀:

玩俠盜獵車聖安地列斯的時候為什麼孤獨感很強烈?
GTA 歷代主角的個性以及經歷都是怎樣的?
你對《俠盜獵車手 6》有什麼期待或預測?
如何看待GTA5遭遇大規模差評?
如何比較貝社(Bethesda)和R星(Rockstar)?

TAG:遊戲 | 趣聞 | 俠盜獵車手GrandTheftAuto |