GTA中角色死亡後使用「wasted」有什麼有趣的故事嗎?
01-06
一般遊戲中角色死亡使用「You are dead」、「Game Over」等等句式比較多,GTA倒是使用「wasted」,其中有什麼有趣的故事嗎?
用dead從醫院出來就成詐屍了
從詞義看嘛。
wasted someone who is wasted is very tired and weak, often because of illness
wasted 一個Wasted的人很累很虛弱,這種情況 通常 由於病狀引起然而並沒有什麼卵用(′?ω? `)Waste somebody 相當於幹掉某人(美國口語)。
Wasted 自然就是被乾死了。
我猜可能來自於lay waste to sth(摧毀某物)吧。大概意思就是:你娃廢了
被打廢了。也可以說是被打得短暫失去行動能力或者昏厥。從醫院裡出來自然是合理的。
我還是喜歡看成廢了。。。。
中文版的官方翻譯還不是死亡。
wasted的意思大概就是「低健康度」。畢竟人死不能復活,而GTA里血條沒了的人都能救活,所以叫低健康度、低血條,送進醫院搶救,花點錢就活了。
不是醉了嗎……
大概是廢了的意思 但不是死亡 這樣從醫院中出來也就合理了
我一直感覺是在埋汰我是棵廢柴
大概就是「廢物」,白費了那麼多時間
推薦閱讀:
※玩俠盜獵車聖安地列斯的時候為什麼孤獨感很強烈?
※GTA 歷代主角的個性以及經歷都是怎樣的?
※你對《俠盜獵車手 6》有什麼期待或預測?
※如何看待GTA5遭遇大規模差評?
※如何比較貝社(Bethesda)和R星(Rockstar)?
TAG:遊戲 | 趣聞 | 俠盜獵車手GrandTheftAuto |