「sweeping」形容音樂時是什麼意思?
01-06
例句1:
Philadelphia (or Philly) soul, sometimes called the Philadelphia Sound or Sweet Philly, is a style of soul music characterized by funk influences and lush instrumental arrangements, often featuring sweeping strings and piercing horns.例句2:
Producer Brendan Lynch added electronic textures and sweeping keyboards, and drummer Steve White』s touch is masterful throughout.
這兩個例句里的sweeping應該分別指代不同的意思
例句1,sweeping strings and piercing horns,strings單獨出現的時候可以解釋為樂器上的弦,與horns一起出現的時候恐怕是指弦樂和管樂,西方管弦樂的兩大組成部分。
因此在這裡,sweeping取其「宏大、寬闊」的意義,可以翻譯為「通常以恢弘的弦樂和尖厲的管樂作為其特色」 。
另外,單獨說sweep strings是特指彈撥類弦樂器的「掃弦」手法,最常見的是吉他掃弦。例句2,Producer Brendan Lynch added electronic textures and sweeping keyboards,這個估計沒什麼歧義,特指跨幅較大的短促擊鍵或滑鍵,翻譯過來可以是這種「製作人Brendan Lynch加入了一些電音質感與掃鍵效果」。
例句1具體考證的話可以試著多聽一些last.fm上給出的Philly soul音樂,看看是否有短促迸發的感覺,不過我現在暫時沒能力聽音頻,無法直接驗證,見諒。
-----------更新感謝@經雷指正!
經過多次試聽,最終確定sweeping在例句1中的意義,已修正答案。補充:sweeping有時是指電吉他里一種叫「掃撥」的技巧。當然你的例文里不是指這個。
推薦閱讀:
※如何評價台灣樂團Hush!?
※一個人玩電吉他怎麼玩?
※哪些搖滾樂隊進過搖滾名人堂?
※很喜歡音樂請問轉行學音樂的可能性?
※自來卷男生留長發是怎麼樣的一種體驗?
TAG:音樂 | 搖滾樂 | 英語翻譯 | 英語 | 歐美流行音樂 | 鄉村音樂countrymusic | 翻譯 | 英倫搖滾Britpop |