如何備考上海英語中級口譯?

由於工作原因,本人想在明年報考中級口譯並過關以增強競爭力。

以下是本人的情況:

基礎很渣,進大學後英語幾乎荒廢殆盡;

口音還可以,至少沒有中國口音(不少人說我口音很標準);

語法從來就沒徹底弄會過,例如:什麼時候該加to什麼時候不該加這種一直模稜兩可;

四級在大二時花了半個月突擊通過,但只有430分,六級沒有通過。最高分只有385分。

現在在職,每天背誦新概念3,但也有不少人說背誦新概念無用,聽寫無用,比較迷茫,因為上班不再有太多時間去浪費,想要找到一門最適合自己的方法。

和外國人有過交流,但能主動使用的單詞很少。經常需要夾雜手勢等才能讓對方理解。

單詞量比較少,嘗試過背誦單詞,雖然在閱讀時可以想起背過的單詞,但無法主動使用。

中級口譯閱讀,正確率基本上在50%左右徘徊。比較痛苦。

請問,我這種情況,應該從哪些方面入手來攻克 中級口譯呢?謝謝!


點贊22次,收藏77次,你們是鬧哪樣。

=========================================================

首先說明下四六級看不出英語綜合實力,只能看出應試能力。

然後好消息是,中級口譯的筆試還是挺類似應試的。

聽力方面第一個spot dictation扣分都是些英語習慣問題扣分,比如該大寫沒大寫,該加中杠沒加,複數沒用複數形式,單詞拼寫錯誤,準備充分點,寫完名字多看看這個部分,這部分做好做不好對後面士氣影響很大。對話部分選擇上下是有關聯的,注意聽他動詞,要變大多數都是在這邊動。單句聽寫沒啥說的,關鍵詞,根據我的經驗信息點覆蓋到了就基本沒問題。篇章聽寫都是一段分成四句話來念,也沒啥大問題。

後面閱讀理解是抓分大項,我當時用新東方筆試備考精要的時候發現一個問題,就是每段中,心,句,的定位非常重要,著重練了這個。而且基本上中心句都找到了理解了就天下我有了,都是第一句第二句。估計命中率可以達到六十,努力點八十。

最後翻譯不要求信達雅,這其實是對你專有名詞的掌握,漢譯英來說,高頻的主要是中國特色的,比如可持續發展,什麼什麼政府部門的名稱,社會主義道路,而且是四字居多,比如繁榮昌盛,載歌載舞,歡欣鼓舞這些很新聞聯播的詞語你要抓住知道英文怎麼表達。這些信息你可以去買一本新東方的中高級口譯辭彙必備,裡面很全,除了中國特色政治其他大頭是經濟和時事,沒事翻翻。英譯漢就看辭彙量了,一些專有名詞要知道一下,比如凱恩斯,美聯儲,亞太經濟合作組織這些,不要求會寫下來,但看見得認識。

新東方有個綠色的書叫中級口譯全真模擬試題,裡面有好多卷子後面也有答案,練練手挺好,掐個時間完了對對答案。

第二輪口語我用的教材是新東方中高級口語備考精要還是啥的,裡面中級口譯的段子你要有空就多背背,很可能是原題。考的時候說錯語法什麼的不要去管他,繼續往下說,關鍵地方重讀,還是那句話信息點覆蓋了就拿分。進去出來對老師禮貌點兒。

考筆試得注意,看題主是個大老爺們兒,考試女孩子很多,考場到那會就沒有男廁所了,右邊門是女廁左邊門出來的也是女孩子,你要提前準備好,少喝水也別問我是怎麼知道這事的。

挺簡單的,過過過。


一條高三狗簡短地回答一下這個問題

我是14年春季 高一下學期一次過了中口 筆試成績191 14年秋季 高二上學期一次過了高口 筆試成績215.5 雖然不算特別高=_= 當時是一年各種泡在xdf 有條件的報個輔導班還是幫助很大的

個人覺得要點就是

1,看教材

重點關注聽力,翻譯,口譯教材,閱讀那本比較奇怪,我之前在xdf都沒有用過。

14年秋季高口翻譯忘了是英譯中還是中譯英就是教材原文 聽力也經常考原文的

2.買XDF出的參考書

有一本紫色的小冊子 英語中高級口譯口試辭彙必備 買來至少把高頻詞和模板句型過掉 會有幫助

XDF的中高級口試備考精要模擬卷有點難 至今記得2014年5月1號在家刷了一天口試訓練 根本翻譯不完的絕望。。 這本書給的時間明顯不夠,練的時候盡量練速度,但是不要有太重的心理壓力。

網上也有XDF整理的筆試真題 買來認真掐表做 不建議用他們出的模擬卷 因為太。難。了。比真題難好多

還有一本 我高口用的 是高級口譯筆試備考精要 方法整理的很好 作者就是我xdf的聽力和翻譯老師 水平相當高

A 聽力部分

# 速記 這個得自己練 最好有看過老師or其他口譯員寫筆記的過程 每個人速記符號都不同 字不用很好看但是一定要寫下來過一會會自己看得懂 記得不同點換行 多用符號,縮寫來表示你速記的內容 學會用你聽到的大致內容推測你漏掉的內容這在聽譯里很管用 Spot Dictation也是 要記得速記否則絕對填不完

# 心態 漏過了就漏過了別糾結 這樣還影響後面的答題

# 保持清醒 畢竟聽力45分鐘如果啥都聽不懂就要睡著了。。。 所以練很重要

B 閱讀

# 掐表 一定要掐表 否則閱讀做不完非常影響心情 只有在練的時候提高準確率 最多超時5分鐘

# 生詞推斷 中口文章並不難 說實在的我怎麼覺得半年之前我做高考一模卷做到過高一寒假刷過的歷年中口筆試真題閱讀。?【其實是有的區縣出英語太喪心病狂】 善於通過全文的指向語境推斷生詞,不要死摳一個你不認識的詞,很多情況下它並不影響全文理解

# 很多亂七八糟的內容不要看 詳見筆試備考精要

C 翻譯

# 看教材+掐表 沒了 多感悟。。【補充:畢竟沒有更高水平的人告訴你哪裡翻得不妥當,那就看教材里的要點自己揣摩,刷題練速度好了】

D 口試

# 多練 練筆記 語速 不要怕 說完對照教材答案 把教材的互譯認真看一遍 背 能背多少背多少

最後祝考試成功~


先佔個坑,今年秋季考的中口口譯,一次過還是很開心的,畢竟漲價了呀。想來提供一個非英專的經驗。日後跟更,先去吃個宵夜。

?????????????????????????????

這個回答里,有三個大塊,第一:書,第二:筆試部分,第三:口試部分。

大家各取所需吧,不想看的直接跳過,別浪費時間。畢竟我很啰嗦的,想當人民教師的我現在就有很啰嗦的潛質了。

??????????????????????

首先我用過的書:

對我來說這三本貢獻不小,真題,備考精要和口譯教程。

這兩本翻過的的時間小於3小時吧…你要覺得自己對【經濟】【政治】之類的詞,實在一臉茫然的,你要不翻翻這本辭彙書?它總結的太詳細了,我容易看的情深錯亂,背的時候腦殼疼。綠的那本是我快口試了的時候,沒有題練了,才買的模擬題,結果發現和上面的【備考精要】里的題重複太大了,我就棄了。

??????????????????????

筆試部分:

(時間有點久遠了,我去翻翻當時的資料啊。。。)

只要你四六級能過,分數還不錯,筆試基本不用擔心。

但題主說四六級不哈國的情況,我還是說一說吧。

主要就用了真題一本書。

第一部分:聽力

分四個部分

  • 一、聽寫

這部分我覺得沒什麼難度,就是要【聽清】【寫對】,聽的時候要注意【細節】,把真題練一遍就差不多了,對自己的錯誤進行【總結】,以達到類似的低級錯誤不再犯的效果。

  • 二、聽力理解

我的字體就是這樣奔放

最好能在做聽力前【把選項都過一遍】,【圈圈關鍵詞】,這樣聽起來不費勁。短對話,聽清了就不會錯了

  • 三、對話和短文

還是要爭取時間在聽這篇文章前【把這些選項都過一遍,圈圈關鍵詞】,原因一樣,接下來聽的時候會不費勁。聽的過程中適當在試卷上【做一些筆記】,像圖片上的我一樣:-D。

  • 四、聽力翻譯(英譯中)

分翻譯句子和短文,天吶我的媽,看我寫的這個翻譯,簡直就像個智障一樣……

關於【筆記】,可以上網搜一下一些筆記法吧,我當時也學過一些,但真正聽得時候,只用到了一些我深刻的記在了腦子裡的符號,其他還是快速的在寫【中文】或者【英文】,筆記的關鍵其實在於【跟得上文章】【自己看得懂】。腦子裡太多筆記法,在【快速記憶】的時候反而會有干擾。

【最值得練的聽力部分就是這部分了喲】,因為這部分就是中口的精髓啊,譯!

多練,多總結。

【練好聽力的方法大家都懂啊,多聽多聽,磨耳朵】,你在備考的時候,【每天早晚花半小時聽聽力】,是多麼容易做到且讓人快樂的事情啊。

什麼【影子跟讀法】【聽寫】,我都試過,我覺得都太作妖了,不是英專的你還是放過你自己吧,自己專業課學得完嗎,實驗做完了嗎,代碼碼完了嗎,論文寫了嗎,你不出去玩了嗎,手機不玩了嗎。反正我是要玩的。我比較庸俗,我人生的終極目標是吃喝玩樂。

聽聽力的時候【集中精力】的聽,聽三遍把它聽懂,第四遍看著原文聽一遍,第五遍不看原文再聽一遍。【材料不要長】,一些關於【政治】【經濟】【文化】的【VOA】就是很好的材料。

第二部分:閱讀理解

六篇文章,每篇5題,一共30題。

閱讀的基礎還是【單詞】和基本的【語法】,這是你讀懂句子和文章的基礎。

有了這個基礎以後,你就可以開始多做閱讀,多看英語文章。口譯閱讀做完了還有【六級】【考研】【托福】【GRE】啊,閱讀慢慢練,沒什麼一蹴而就的方法的。

時間來不及的話,你做完第五篇文章後,就去寫最後的【翻譯】,因為你最後一篇閱讀理解可以猜啊,總比你翻譯空著強。

【先看題,劃重點】,在帶著題里的重點【讀文章,並畫出題目答案的大概位置和句子】,如上圖,兩張反映著我是一個狂野的美少女的圖。

第三部分:翻譯

一篇英譯中,一篇中譯英。

【練習】和【積累】

【生詞】和 【句型】

你們能聽懂我在說什麼嗎????

筆試部分真的很好過。

最好提高的也就是聽力和閱讀了。

??????????????????????

口試部分:

下次更新。。。。先貼兩張圖

口試咱們先做積累,把教材拿出來,一開始還是視譯吧,你腦子裡什麼都沒有,聽譯也是白搭。你知道中國特色社會主義道路,和平共處五項原則,互利互助互相理解共同發展的友好貿易關係嗎,你知道小康社會和全面現代化,九年義務教育嗎?

所以先積累,視譯,並且視譯以後背下來,把一些重要的短語翻譯整理筆記。

手機答題好累,明天再寫。。。


一、簡單介紹下悅然自己

  • 英專本科,保研到上外高翻學習英語口譯,目前為一家上市公司在職譯員;
  • 在聯合國紐約總部做過筆譯實習;
  • 英文演講辯論小能手:大學期間就參加過多次英語辯論、演講比賽,並獲得過全國賽事的特等獎與最佳辯手;
  • 英語考證達人:高級口譯、CATTI國家人社部翻譯資格證書二級口譯、二級筆譯、BEC劍橋商務英語高級B等(全球前3%),托福裸考115分;
  • 也有一定大學規劃、應屆生求職的經驗;
  • 到訪過全球近20個國家,想和你分享我看到的世界。

二、悅然原創中級口譯備考攻略

想下載資源+最新精排版的可以戳我微信公眾號【悅說越好煉英語】這2篇;

且接受文章下方留言答疑。

【最新精排版+接受留言答疑】中高口攻略 | 筆試口試綜合備考攻略 短期突擊計劃

【最新精排版+接受留言答疑】中高口攻略 | 聽力、口譯備考攻略 中口教程下載

三、中高口筆試、口試綜合備考攻略 短期突擊計劃+寒假複習計劃

【考試相關】

?中高級口譯教材均已出至第四版,並較第三版有20%-40%的改動

?中高口考試聽力、口譯真題會出現教材內容,因為建議備考的親選擇第四版;當然若聽力、口譯的能力足夠,使用恰當的方法,用第三版教材複習也可以

?了解中高口考試,查看更多的備考攻略,建議①百度或查看②大家論壇相應考試的子論壇

【 第一階段:筆試】

1.「需要書籍」:

A。中級口譯聽力教程

B。中級口譯翻譯教程

C。中級口譯歷年真題(選帶答案解釋的版本)

D。中高級口譯口試辭彙必備

2.「複習過程」:(推薦先後順序如下,可根據個人情況調節)

A。聽力複習:做聽力教程,翻閱口試辭彙必備

①聽力主要靠教程提高,然後真題練手感。備考期間也可適當聽聽BBC、NPR、CNN新聞;②準備口試時需要深刻記憶表達以便快速反應;但筆試備考期間適當翻閱,和常用單詞混個眼熟即可;

B。翻譯複習:翻閱翻譯教程,挑選部分練習

親自翻譯才能看到進步和差距,建議方法:

①親自翻譯,②分析自己的譯文和參考譯文

a.分析參考譯文的處理方式,學習中英文表達

b.看自己譯文與參考譯文不相上下的地方

c.找出參考譯文的不足之處、自己譯文更到位的地方,牢記翻譯無絕對正確答案,參考譯文只是一個標杆而已;

C。閱讀複習+總複習:做歷年真題,平時積累

建議大多數真題閱讀、翻譯、聽力三大塊分開來練習,留1-2套整套練習;②閱讀複習做歷年真題即可所有真題練習都要按照考試要求計時練習,否則就毫無意義;③想在平時通過泛讀、精讀提高閱讀能力,回復關鍵詞「哈利波特」和「閱讀」查看相關推送

【 第二階段:口試】

1.「需要書籍」:

A。中級口譯口譯教程

B。歷年真題

C。中高級口譯口試辭彙必備

2.「複習過程」:(推薦先後順序如下,可根據個人情況調節)

A。口語複習:按照考試要求練習

①中高口口語考察:流暢表達2-3分鐘

②因此需要言之有物和表達到位,所以備考需:

a.加強邏輯思維能力,充分利用準備時間寫提綱

b.平日多閱讀,了解社會熱點,積累知識論點

c.自信、淡定;表達、時態準確,清晰傳達意思;

③練習步驟:a.隨機選真題上的口語題,

b.計時準備,c.演講+錄音,d.聽錄音+記錄問題,

e.針對問題改進,如想不出觀點就去了解背景知識,表達不到位就去查相關表達;

B。口譯複習:按照考試要求練習

①適當背誦口譯辭彙(熟練記憶運用常用詞,生僻詞知道即可);②適當了解口譯中如何做筆記,以及一些基本的筆記符號;③把口譯教程按照「11月5日第4期推送」流程全部練完(來不及就每個單元挑1-2篇練習,餘下的篇目瀏覽),並記憶常用表達;④按照同樣流程做真題。

【寒假複習計劃】

(以口譯複習為例,建議根據個人情況進行調整)

①口譯教程上已經練習了部分的篇章(10+篇)全部完成,訓練聽辨、筆記,記憶表達;

②口譯教程餘下45+篇,可每天2-4篇,在2月底之前完成;訓練口譯技巧,記憶表達;

③翻閱單詞書,熟練運用已知表達,記憶常用表達

④2-3月做口譯教程上的模擬題(10+套),因為模擬試題和真是考試一樣,對口譯時間有限制方便訓練口譯語速,記憶表達;

⑤3月開始做真題(10+套),保持口譯狀態

⑥考前看重點單元:尤其是政治、經濟、外交,也可看近年熱點的環保、互聯網、教育等

四、中高口聽力、口譯備考攻略 中口教程資源下載

【考試簡介】

?中級口譯適合各類英語學習者,無論是具有大學英語二級水平或英語較好的初高中生,還是具備大學英語四級水平或同等水平,但急需提高聽說能力的大學生或社會人士。

?聽力和口譯是中高級口譯考試的考察重點,自然也是複習的重點。

今年3月出版的第四版教程與先前的第三版教程大同小異,想考證的,推薦使用第四版,不考證的,使用任一版本皆可。關鍵在於正確的使用教材,切實提高自己的聽力、口語、口譯能力。

【聽力備考】

聽力備考思路:先靠教程提水平,後用真題練手感。

「題型介紹」

?教程Part 1對應考試的Listening Dictation;

?教程Part 23對應考試的Listening Comprehension;

?教程Part 4對應考試的Listening Translation。

「使用方法」

?需注意,教程中Part 23每個問題間間隔很短,2-3秒,真實考試間隔至少5-10秒,答題時間充足,但不妨從間隔短的教程練起,overprepare,這樣做真題就會覺得從容、輕鬆。

?Part 4練習時需注意答題時間,建議句子翻譯60秒,段落翻譯180秒,開著鬧鈴做,有緊迫感才能適應考試。

?做完題目以後,一定要校對答案,再聽原文,並找出錯誤原因

Dictation留心大小寫、拼寫、單複數、每空不少寫也不多寫

Comprehension查看每個選項,明白選擇和不選的理由

Translation再聽原文,抓住邏輯主線,翻譯出原文意思,順便學習新單詞、片語。

【口譯備考】

口譯備考思路:考試怎麼考,練習就怎麼練。

「練習方法」

?一篇3分鐘的speech,每30-40秒停頓一下,然後錄音(考試規定答題時間,練習時一定要控制時間,建議在50-60秒內)

?一篇speech口譯下來,大致停頓5-6次,錄音5-6段;

?對照原文再聽一遍口譯原文,划出自己沒聽到、或聽岔的部分,適當分析原因;

?對照參考譯文再聽自己的口譯錄音,划出自己處理不當的地方和譯文中的可取之處。

?一有空就對記憶自己划出來的片語、句型、單詞。爭取做到聽到就可以反應出譯文。

「口譯原則」

?筆記和腦記需要結合數據、人名、表態(支持、反對)這樣的關鍵信息一定要筆記

?把握整篇文章的邏輯、思路很重要

?沒有十全十美的筆記體系,可參考別人的,也可自己原創,關鍵是通過多次練習,見到筆記符號就能和具體意思聯繫上

?口譯時切忌語速時快時慢,聲調忽高忽低,對自己確定的內容也要以較為平穩的語速說出,這樣遇到較有難度的部分可以有個適當的緩衝。?對於具備相當英語水平的人而言,多練習,多揣摩非常重要。若是口譯新手,向更有資質者學習是較快較好入門的一大方式。

——歡迎關注我的英語公眾號【悅說越好煉英語/yueshuoyuehao】——

———已有近70+期優質原創推送,高明走心的英語學習之道,等你來———

@悅然


關注這個話題好久,終於能來分(zhuang)享(bi)一波了

前方流水賬預警。

大二上的時候想考,買了一套五本的教材還買了一套真題,信誓旦旦要寒假刷完一遍基礎開學後衝刺筆試拿高分。

結果寒假麻麻骨折,天天醫院陪床家裡做家務忙到天天想撞牆,開學後忙著開學的各種雜事還接了個戲(校話劇社業餘小演員),教材口譯教程那本進度停留在第一章,聽力教程做了兩章覺得聽不懂放棄了,真題也沒做幾套,就這麼上了筆試考場。

因為完全沒覺得自己能過,所以也沒有馬上開始準備口試,加上排練,大創項目立項,計算機二級,等等各種事情,正在上大學的應該都明白有的時候莫名被一大堆事支配的絕望感。

所以筆試成績出來的時候,第一反應是興奮,抱著室友差點哭出來。然後就是驚恐,大家都來恭喜我我反而更害怕,畢竟,真的沒準備啊……

於是重蹈筆試的覆轍,5.14去上海考口試,5.8還在南京演出…5.9回到學校到5.13動身去上海這幾天,天天泡圖書館背到忘我。這裡安利一下新東方的必背88篇,真的超!有!用!雖然我沒碰到傳說中的原題,但88篇背過來,確實能總結出一些東西。

口試的時候兩個老師近距離坐在對面,真的會瞬間緊張。記得以前看攻略說可以把口試題目抄在口試通知上,備測室里看到有人抄我也跟著抄跟著記提綱筆記,結果進去剛對著念完題目,整張紙就被收走了…所以有去上海考點的小夥伴們記一下,還是寫手上比較好…我那個考場前一個是一個目測不到十歲的小男孩,考的很慢,我坐在外面一邊抖一邊把自己的演講內容默念了三遍。但不是每個考場都有這麼長準備時間,具體要看運氣了。

上考場的時候抖成篩子,備考室里聊天發現好多人都是二刷更是怕得不行。但還好,最終還是過了,一次全過。

其實我跟題主情況差不多,英語不算好,六級第一次都沒過。但翻譯畢竟是專項,可以專攻可以玩套路。語法什麼的,可以不會,但不能不熟,看得多了背得多了,有一些特定內容特定句型心裡會有一套自己的理論。重點是按照自己的思維搭建自己的應用框架。

在備測室里一定不要慌!拿到題目馬上思考一個提綱出來,內容邊說邊添都無所謂(畢竟提前準備也會忘了大半)。重點是思路清晰,敢說,語速適中,口音儘可能標準。

再一點就是,要敢說。我口語也不算好,但是口語的三分鐘我一直在跟老師保持眼神交流,聊天一樣地敘述自己的觀點,放鬆到英語的口頭禪都帶出來了。所以平時多說,無論對錯,都是有幫助的。

最後說個小插曲,我在高鐵上背書時,身邊坐了個外國老先生,一直盯著我的書看。我發現他在看我,轉頭用英文打了個招呼。他一臉認真地問我「Are you learning English?」我點點頭,他一臉讚許地點頭,頻頻向我豎大拇指。當時莫名覺得無比受鼓舞。口試過了之後回想起來,特別感謝那個老先生的鼓勵。

最後,祝讚我這條錦鯉的小可愛們都一次全過!


題主,我情況跟你比較類似,四級469,六級沒過,也記不清多少了,本科畢業四年,最近換了工作,對英語有要求,英語好在這行有可持續發展。我也想考中級口譯,目前不知道是否考以及如何準備?準備哪些材料


推薦閱讀:

為什麼「Swiss」翻譯成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音譯?
值得背誦的英語材料有哪些推薦?
我是英語專業學生,想跨專業考國際新聞傳播之類的研,請問難度大嘛?哪個學校比較好呢?
有什麼經典的英語演講?
網上有哪些勵志演講或英語學習的講座?

TAG:英語 | 英語學習 | 口譯 | 新概念英語 | 中級口譯 |