日本國歌君之代為什麼聽起來像中國的哀樂?
而且貌似沒有歌詞
為什麼國歌這種事兒也要一元論的認為就是要振奮打雞血?
據說這本身就是一首輓歌。
英國的國歌《天佑吾皇》也是這旋律,悲傷到香菇,那時候日本急需國歌和國旗,於是把太陽旗我們俗稱的「衛生級」做了國旗,日本國歌的旋律是從日本宮廷音樂使用的傳統音階的基礎上,選擇了早弘盛所作的旋律,形成了現在的日本國歌,雖然不知道他們怎麼想的┑( ̄Д  ̄)┍
日本宮廷音樂很像我們農村辦白事時候的調子,這也是古代莊嚴時刻所奏的調子,這樣聽起來就會莊嚴肅穆,讓人不禁正經起來,而我們中國使用的是進行曲,這跟我們的歷史也有關係。
歌詞是有的,日文歌詞如下:
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
巌となりて
苔の生すまで
文言文翻譯:
吾皇盛世兮,千秋萬代。
砂礫成岩兮,遍生青苔。
白話文翻譯:
皇上御統傳千代,
一直傳到八千代。
直到小石變巨岩,
直到巨岩長青苔 。
前方所說的什麼跟唐朝雅樂什麼有關係的,都不知道他們怎麼扯上關係的,這首歌比起唐朝雅樂,更像是演歌的旋律。
唐朝文化影響著日本古文化,不代表日本只有唐文化,日本的文化是揉捏了中國美國英國等多種不同的文化形成的風格。
唐文化是一千多年前傳過去的,日本自己也有創新這是事實,中國也因為不斷的改朝換代,民族交融,文化也開始多元化,現代的日本跟中國有著不同的文化。
聽起來像哀樂就對了,因為都是要莊重
明治時代於1868年開始時,日本開始邁向現代化國家,但還沒有任何可稱為「國歌」的歌曲。1869年,當時在橫濱工作的英國駐日大使館護衛隊步兵營軍樂隊隊長約翰·威廉·芬頓(John William Fenton)聽說日本缺少國歌,他向薩摩藩軍樂隊隊員們介紹英國國歌《天佑吾王》。芬頓強調了國歌的必要性,並建議:如果有人提供歌詞,他可以譜曲。兩軍樂隊商量以後,請日語、中國歷史和文學修養都很好的薩摩藩步兵隊隊長大山岩為國歌選擇了恰當的詞。芬頓把他自己的音樂加在大山岩從薩摩琵琶俳句集《蓬萊山》選的一首俳句上,這就是《君之代》最早的起源。
以上引自wiki。
聽一下《天佑女王》,再聽一下《君之代》,感覺日本國歌這種旋律是受到英國國歌的一定影響的。並且可能是日本嚴謹莊重的民族性使然,國歌作曲時刻意降了調。
當然這是個人猜測,歡迎有人給個有理有據的答案來打臉。題目無關,只提一下。
葬禮上播放哀樂,是因為它莊嚴、肅穆,能夠體現對死者最後一程生命的尊重。
日本希望國歌也有這樣的效果,所以至少它的調也是能體現莊嚴、肅穆的。
我看上面的發言,如果覺得哀樂是貶義詞的,希望能夠正視哀樂如同正視死者一樣。
題目無關。
以下是評論第一個回答者的,來自一篇報道:
陳洋:為了這首歌,整個日本吵起來了
陳洋日本東洋大學社會學研究科博士生
---------------------------------------------------------------
《君之代》最初的旋律與現在我們聽到的完全不同。1868年的明治維新使得日本開始在經濟、文化、科學等方面大規模向歐美國家學習。作為明治維新主要推進地區之一的薩摩藩(現在鹿兒島縣)為在日本建立軍樂隊而於1869年成立了薩摩藩軍樂隊,並向當時駐紮在橫濱的英國步兵軍樂隊學習軍樂。當時的英國軍樂隊隊長約翰?威廉?芬頓(John William Fenton)建議日本應創作一首國歌。在接到《君之代》的推薦後,芬頓為之配上了歐洲式的曲調。但後來因為在公開演奏中,這首完全西化了的歌曲受到各方面的惡評,同時也被認為不適合日本人演唱,因此於1876年被停止使用。
1880年,由宮內省式部寮雅樂課的一等樂師林守廣譜曲,配上了雅樂調曲子的《君之代》被公開發表。不久,該歌被演奏於歡迎和祝賀天皇典禮上,並由此開始在軍隊里流行。1893年,文部省規定小學在節日慶典等儀式上要唱《君之代》等八支歌曲。雖然沒有被法制化認定為日本國歌,但經過甲午戰爭和日俄戰爭使得日本「國威」大增,民族主義日漸高漲,《君之代》作為日本國歌逐漸被確定下了。
------------------------------------------------------------
所以,我們聽到的日本國歌君之代,不是那個英國人譜的。以下來自百度百科。
君之代(Kimigayo)日本的國歌,原曲由宮內省式部察樂師奧好義譜寫,後又經雅樂師林廣守編曲。
--------------------------------------------------------------
最後,正經地說一下我的看法:既然是雅樂,自然跟西周、跟大唐有關係,這兩個地方第首都都在西安。而我國的哀樂來自陝西的民歌。這大概是其中的關係吧。
有歌詞
歌詞大意是:「吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成岩兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。」曲子短小,總共只有十一小節,曲調富有濃厚民族特色。1999年以前是傳統上的國歌,1999年正式成為公式日本國國歌。
聽起來像哀樂是文化背景不同吧,或者說人家國歌就喜歡這種氣氛。
個人以為是島國及地理位置不安等之類因素造成的,沒辦法像咱們國歌那樣大氣磅礴!餘音繞梁三日不止(可恥的匿了。一切都是編曲大人的錯…
你聽聽這個初音演唱版本,根本就是國內歷史武俠劇的標準主題曲…http://m.ku6.com/show/5x8LvM4suA2bl323.html然後也有作曲大人的錯…
再聽聽這個小學唱歌版本,根本就是英國教堂音樂(個人比較喜歡這種曲風)…http://www.bilibili.com/video/av7889855當然,原版也還行,聽起來像佛教音樂,我腦海中浮現的畫面是一座佛塔、櫻花和湖。說像哀樂的,只能說你們聽音樂範圍太窄了,先入觀太強…
原版鏈接:http://t.cn/RIrLpUz中國哀樂是解放前我黨文藝兵改編自陝西民歌,可能是大唐哀歌被日本遣唐使學習過去了
日本國歌《君之代》來自於中國唐代的宮廷雅樂,是悲傷的羽調曲,旋律感是壯烈中最柔和的力量。
有歌詞啊。《君之代》。可以百度一下中文歌詞。
旋律的話和中國古代的雅樂一樣的。雖然不是正統的雅樂。但是非常相似。但因為在很多場合是被交響樂團演奏的,所以聽起來有點奇怪。如果用傳統樂器演奏,效果非同尋常。覺得像哀樂的人,可能對我國古代雅樂的知識和了解比較欠缺。雅樂畢竟是自己的文化,多了解一下比較好。嗯,你聽唐宋的雅樂,明清的南曲崑腔也像哀樂
本身就是哀悼天皇的歌
單就成曲時代來說,君之代1880年最後定型,哀樂則是二十世紀四十年代左右才做出來,何況至今具體成曲出處不明,假說很多,但完全有可能我國偉大的作曲家按照日了本人的小日本的國歌來作了一個表現哀傷的曲子。
我媽說日本的國歌像以前中央有領導去世時放的那種哀樂
推薦閱讀:
※如何評價梶浦由記的音樂?
※日本back number是一個怎樣的樂隊,現今在日本的音樂地位如何?
※如何評價平原綾香的演唱技巧?