標籤:

電影彩蛋用英文怎麼說?

有的說是painted eggshell,有的翻譯成The film eggs,到底應該怎麼用英文表達?


如果指的是在片尾演職員表出現後,又播放了一些內容,這種彩蛋,正式一點可以叫做 post-credit scene 或者 after credit scene;非正式的可以叫做 credit cookie,stinger 等等

credit 就是片尾的演職員名單表

如果指的是泛指的彩蛋,例如隱藏的小細節等等,則可以叫做 Easter egg


問了一下美國同學,她是個marvel fan,她說她們一般叫這個bonus scene or extra scene


從電影手法上來說,在電影片尾再附加片段的手法被稱為「斯丁格」(stinger)。stinger 在昆蟲學上指的是蜂類尾巴上的針,刺,螫刺,在這裡引申為電影字幕後面的小尾巴。

從電影術語上說,彩蛋應被稱為post-credits scene,credit有電影片尾演職員名單表的意思,因此post-credit scene意為演職員表滾屏之後出現的電影片段,即我們說的電影彩蛋。維基百科上對post-credits scene的定義是這樣的:

A post-credits scene is a short clip that appears after all or some of the closing credits have rolled and sometimes after a production logo of a film, TV series or video game have run. It is usually included for humour or to set up a possible sequel.

clip:電影片段

closing credits:片尾字幕

sequel:續集

與post-credits scene相似的表達還有after-credits sequence,sequence在電影術語中意為「插曲」。

除此之外,電影彩蛋更口語化的說法還有以下這些,在這裡簡要說一下這些表達與電影彩蛋有關的那層意義。

tag:可指戲劇、故事中起畫龍點睛的結尾語。

coda:可指電影的結尾部分。

credit cookie:coookie指的是小甜點,credit cookie蘊含著影后甜點的意味兒。

bonus scene:bonus指的是意外獲得的東西,額外給予的東西,口語中可指額外令人高興的事情。

與bonus scene相似的表達還有extra scene


end credit scene 或 post-credits scene

Top 10 Marvel Cinematic Universe Post-Credits Scenes

List of Post-credits Scenes

Guardians of the Galaxy Vol. 2#x27;s 5 end-credits scenes, explained [spoilers]


Easter egg吧。

Easter egg (interaction design)

Easter Eggs - Eeggs.com

FAQ


推薦閱讀:

「Less is More.」如何翻譯更好?
如何翻譯「Drama Queen」?
「給自己加戲」用英文怎麼說?
「你服不服」用英文怎麼表示?

TAG:英語翻譯 |