有什麼對高二學生決定學習口譯的建議?
我有口譯方面的問題想向大家學習一下可以嗎?我是深圳高二在讀生,對口譯非常感興趣,我現在的情況是,英語只算優秀,但不是出類拔萃,想讀完大學申請英國的高翻學院,我有幾個問題想問大神,謝謝!
1.如果考研去學同傳,那麼大學專業應該怎麼選擇?2.除了英語,如果想學其他語種的口譯,是去當地,還是有什麼其他的途徑能學習到呢?3.小語種或其他語種類似西班牙語,法語,義大利語,德語這一類的口譯在中國的前景如何?4.高二學生現如今的攻克方向是什麼?
1.如果考研去學同傳,那麼大學專業應該怎麼選擇?
首先要問問自己是不是真的喜歡這一行,多些了解再做選擇。如果你英語屬於出類拔萃的,那麼本科完全可以選一個和英語掛鉤的其它專業,比如商英;國際關係;甚至小語種,學出來可以做多語翻譯。但是前提是大學本科依然不放棄對英語的專研。我看過太多學小語種的,學了4年英語也忘得差不多了。問問你自己有沒有這樣的毅力。2.除了英語,如果想學其他語種的口譯,是去當地,還是有什麼其他的途徑能學習到呢?
小語種從0學起,建議大學本科選擇小語種專業。但是和上一條的回答一樣,如果你想做3語翻譯(中文/小語種/英語),大學4年基本就別想玩了。拋開天賦不說,單就學小語種學4年其實也很難達到同傳水平,除非你特別勤奮(天賦異稟除外),更別說還不能在學小語種的時候把英語落下。4年的語言也只是打個基礎,本科結束後建議讀研學習同傳技巧。3.小語種或其他語種類似西班牙語,法語,義大利語,德語這一類的口譯在中國的前景如何?
前景不錯,只要你足夠優秀4.高二學生現如今的攻克方向是什麼?
你語文成績好么?看到好多人問學翻譯如何提高英語成績,但是別忘了,翻譯是雙向的,雖然中文是你的母語,但不見得你的中文表達就足夠出彩。英語怎麼學就不多說了,中文的話建議多看看書,平時認真做作業,寫作文別抄,多積累點成語和詩詞基礎,以後絕對受益匪淺。講真,一上大學就真的很少有機會系統學習中文了,好多人的語文水平基本停留在高中階段,所以上語文課的時間一定好好利用。以上,希望對你有所幫助。學語言/翻譯在很多人看來比較枯燥,基本只有真正熱愛的人才能體會其中的趣味。但無論專攻哪一領域,不下一番功夫是學不出來的。祝你成功。加強聽力,最好能1.3-1.5倍速度聽清儘可能多的原聲材料。看美劇電影要做到脫離字幕了,剛開始聽懂50%或更少沒關係,反覆聽,直到搞懂每一個字詞。精深練習的效率最高。
關於怎麼申請什麼選擇等等我覺得並不重要,你的英語實力到位了自然就明白了;另一方面,英語實力不夠說什麼規劃也是空談吧。
實力第一,思想會隨實力而發生變化的。
一點個人的看法,僅供參考。
Good luck.先把英語和語文學到出類拔萃
可以利用寒假在線來上我的課,包括交傳和同傳。
有朋友邀請,那我就答下
這麼小的年紀就已經有自己的奮鬥方向很不容易,我在18歲之前是完全沒有自己的主張的,只知道要學習,考試,追求高分,而不知道自己考高分為了什麼。你還在高中,現在要做的就是儘力取得高考的成功,考入優秀的外語學院。因為好的學校和不好的學校之間,差的不僅是一紙學歷,而是師資、設備,資源,機會,學習環境整體的巨大不同。尤其是環境,太重要了。關於專業,想學英語口譯就去英語系,想學西班牙語口譯就去西語系。一定要主修目標語,語言其實是個深奧的東西,要認真對待。考研你可以去國外,去目標語國家讀口譯。我有很多同學出國都是讀的對比語言學,文學或者文化。口譯方向還沒有先例,我沒有辦法給建議。我學的日語。
不過國內值得選擇的學校也是有的,北外北二外廣外上外都是很不錯的。有的開設了同聲傳譯專業(MA),還有大部分都開設了MTI翻譯碩士課程,都可以學口譯。你還好年輕,以後變數很多,口譯尤其是同聲傳譯這條路很長很難,而且可能沒有想的那麼酷。除非有十足的熱情,要想走下去成為一個真正的譯員很難。願你好運。謝邀!
先把高考考好,同時不要荒廢英語再說。口譯並不需要專門學習,作為日常技能時不時練習就行了。有的大學就有同傳專業
第一個問題,大學其實可以不用英語或是翻譯或是同傳的專業,選一個你感興趣的專業,最好能擴展開去其它專業的,有沒有發現一個問題,如果你對背景知識很了解或是你就是學這個的,英語你就全部能聽懂了,所以選一個非英語專業吧。而且即使讓你做同傳、也超簡單的。第二個問題,推薦幾個app給你可以自學其它語種的,學語言,utalk語言,翻譯是最適合自學的。
看到了這個問題想到了自己的高中時期,所以想來回答一下。 我和題主差不多,是在高中的時候確定了自己想要成為一名口譯員的夢想,於是向著這個方向開始努力。在高中的時候自學了口譯考證;本科讀了北二外的翻譯專業(英語),現在在上外讀MTI,但是之前也申過英國的翻碩,巴斯、利茲還有威敏,也收到了offer。
然而現在回過頭來看自己的經歷其實並不是非常滿意,總結起來大致是覺得開始學習口譯的時間太早,當時英語基礎還不夠紮實;以及本科學習的專業同英專一樣,相當於沒有專業,相比起本科學習金融、法律等其他專業,研究生讀翻碩的同學缺少競爭力並且少了一條可能的職業道路。
因此我的建議是,高中時期如果題主學有餘力的話,不要太早開始學習口譯技巧,而是主要注重提高自己的語言能力。聽新聞、英語播客,閱讀外刊(Economist,Guardian, FT Times等)以及原版書籍、教材都可以開始做起來,以便養成良好的學習習慣。英美劇似乎幫助並不大orz。當然中文能力也很重要,不過高中的學習應該很注重這個方面(高中時期感覺是中文水平的一個巔峰= =)。 在選擇專業方面,如果題主未來主要是想做英語口譯的話,英語和翻譯專業當然是一個選擇,申請研究生時不用跨一個專業必然會比較輕鬆一些;但是並不局限於英專和翻譯,很多英國大學在錄取時也會比較傾向於有自身專業背景,英語功底好的學生,這樣未來口譯也容易有專攻的方向,我認識很多來自其他專業,自學口譯最後去英國讀翻碩的同學。選擇學校的話大概是外語院校或者211綜合類院校,部分英國高校在錄取時還是比較看重這一點的。如果是做小語種口譯的話,那就選擇去外語院校讀小語種的專業。我在本科時期花了很多精力學習法語,有兩年的時間大概是一半時間學習英語,一半時間學習法語然而發現還是很難達到能夠做口譯的水平,最後還是放棄了,覺得有些可惜,巴黎高翻也是曾經的夢想之一啊~ 在這裡提一下英國的翻譯項目很多都是一年制的,從第一年的9、10月到第二年的5、6月,當中會有很多的假期,時間非常短。除非中英功底特別好,在這一年裡特別努力,否則是難在一年內既學好交傳又學好同傳的,必然會顧此失彼。我認識的大部分申上巴斯的同學在口譯方面都不是白紙一張,而是已經考出了人事部二級口譯交傳甚至一級。因此我認為如果要申英語口譯項目的話本科時期可以在前兩年打好英語基礎的情況下開始學習一些口譯技巧,考個證什麼的。 對於小語種口譯不是特別了解,但是其比英語口譯前景好是必然的。工資當然會比英語口譯高出很多,尤其是阿語= =;工作壓力也會相對小一些,畢竟在這個幾乎是人人都會英語的年代,出去做口譯非常容易會被聽得懂一點英語的客戶指手畫腳,也會碰到英語特別好的人,這時候壓力就比較大了。本科的時候有一個女神老師是北外英西漢復語同傳專業畢業的,本科西語,總之是把英語和西語都學到登峰造極的境界,於是她不僅做中英、中西口譯,時不時還能做一做英西口譯,感覺前景非常棒~ Anyway以上就是我的建議了。希望題主一切順利。最後還是想說一句,雖然口譯、同傳也是我的夢想,是一個非常棒的職業,但題主也可以多探索一下其他的可能性。如果能在學習口譯或者是做口譯接觸到不同行業的人時發現自己其他的興趣所在,把口譯當做一個副業也是不錯的。1、如果想學同傳,大學就應該選擇語言或翻譯專業。2、能有語言環境當然好,但去不了當地也不是啥不得了的事,現在網路這麼發達,想學任何小語種在網上都能找到資源。只要自己努力,在哪兒都能把語言學好。3、只要學得足夠好,就有前景,不管哪一種語言。4、不知道。
瀉藥1.如果考研去學同傳,那麼大學專業應該怎麼選擇?大學專業不限 如果你想本科就接觸同傳可以選擇英語或者小語種專業 但是本科生學的同傳實在是皮毛中的皮毛 能把語言基本功打好就很不錯了 而且很多專業的會更青睞對口專業出身的翻譯 所以說本科期間重要的是打好基本功 聽說讀寫流暢沒什麼太大問題就可以了 不過題主這麼想學口譯 建議去外語類院校 上外北外之流 教學相對比較規範吧2.除了英語,如果想學其他語種的口譯,是去當地,還是有什麼其他的途徑能學習到呢?去蹭課??或者買網課吧這個不是很了解3.小語種或其他語種類似西班牙語,法語,義大利語,德語這一類的口譯在中國的前景如何?前景一般 除了英語 剩下的口譯需求量真的不是很大 而且圈子也固定 新人想殺出一條路太難太難 日語算是英語之外需求最高的了 法語這種都排不上 真的需求少 慎選4.高二學生現如今的攻克方向是什麼?好好學習!好好學習!好好學習!想練口譯 學好英語和語文是必須的 還有就是全面發展 人生有那麼多可能呢 先不要太把自己限制住 你以為不會改變的想法將來真的可能會變的 所以先把高考成績提上來吧。。真的
我覺得這個需要考慮好,因為大學會學什麼也不是我們能夠決定的,靠的還是運氣,我是學俄語的,口語真的很難
推薦閱讀:
※生活在一個比較散漫的宿舍里,怎樣保持自我?怎樣激勵自己繼續學習更多的東西,腳踏實地的去學習?(和舍友關係很好的,就是因為這樣,有時候才會有所感染而鬆懈,才會困惑)
※屢敗屢戰地考英語四級,如何調整心態並提高?
※作為一名非數學專業(電子工程,物理)的學生,怎麼樣讓自己的水平達到介於數學專業以及非數學專業的水平?
※待在男生多的理科班是怎樣的體驗?
※28歲才研究生畢業,大家怎麼看?