如何評價孫幼軍?

小時候沒有網路,是看著小布老虎系列長大的,那時候不懂韓寒,郭敬明。雖然現在大家一提兒童文學就是楊紅櫻,鄭淵潔。不是說他們不好,但是真的覺得他們不像大家傳的那麼厲害。而被譽為童話大師的孫幼軍卻鮮為人知。在我看來孫幼軍的確比那兩位水平高很多,不管是他的怪老頭和小布頭,還是他譯改的國外童話故事,水準都很高。而且我感覺,他書中的思想也是那兩位不能企及的。


蟹妖。

我要不要先說一下,非授權禁止轉載?

首先,可以讀一下我在這裡寫的答案,希望能幫助各位對孫幼軍的情況略有了解。

中國有哪些經典的兒童文學? - queen red 的回答

要補充的一點是,孫先生已於去年離世,孫先生千古。

然後,發一篇我自己寫的評論。

隱居的魔法師——評《怪老頭兒》

幻想小說來自原創童話,一些早期的幻想小說就是兒童文學,如《愛麗絲夢遊奇境》,後來延伸出針對成人的奇幻小說。相比早期的原創童話(安徒生),幻想小說的「創作性」更強,如篇幅更長,人物形象更豐滿。一個顯然的區別是,幻想小說側重「紀實性」。所謂「紀實」的意思是,因為現代的觀眾,已清楚地知道超自然事物不可能存在,幻想小說要用生動細緻的語言,將它們描寫得如真實可見一般。古典的一些體裁,民間故事,神話,甚至原創的文人小說如志怪、神魔,都是在相信超自然事物存在的基礎上寫作(蒲松齡相信狐仙),因為當時人的觀念就是這樣的。

雖然幻想小說描寫的是怪力亂神,但它其實是很有現代性的文體,誕生於科學發展的現代社會,神鬼魔法已不為人相信。幻想小說一般都會聲稱,自己所寫的是「藏起來不被人看到的事情(HP)」或「發生在另一個世界的事情(魔戒)」,實際上是強調怪力亂神與現代社會的隔閡。

孫幼軍的《怪老頭兒》出版於1991年底,在中國兒童文學裡,它的特殊品質在於,怪老頭總是在掩飾自己的超能力。他用開水養金魚,說這是「熱帶魚」,他把撅短的竹竿變長,宣布這是新產品進口貨。這就在「正常」的世界上,凸顯了怪老頭的「不正常」品質。怪老頭的前傳《鐵頭飛俠傳》(《飛檐走壁的貓》),仍然是早期原創童話的品格,貓和雞會說話只引起輕微的驚詫,然而怪老頭周圍的世界,已經是理性化的,不相信魔法和神怪的,怪老頭是個HP式的隱於市的魔法師。孫幼軍生動細膩的語言,也讓它更有幻想小說的品格。

童話向中國古典文學取材,已有葛冰的《灰豆兒》和周銳,但一般指向比較著名,已成體系的神魔小說,尤其是西遊記。孫幼軍轉向了故事性不強,材料碎片化的志怪和神話,怪老頭釣魚的故事可能來自左慈,這就更需要連綴材料的能力,後來戲說神話的《漫遊奇境》,作者明確指出「我需要發揮想像力」。而且,相比特定的超自然人物(孫悟空)或物件(寶葫蘆),孫幼軍不強調出處(灰豆兒實際上是西遊記的同人),平心靜氣的敘事方式,更有利於讀者從中總結出共性,即「超自然」,或說「魔法」。四張臉和大耳朵的國家,在幽默中帶有一種古遠的情調。

相比HP之屬,怪老頭當然是不太圓熟,不太成體系,但要注意年代。HP2000年引進中國,魔戒有作為童話引進的版本,但真正成為現象,是從2001年的譯林版開始。孫幼軍是在沒有(眾所周知的)先驅作品的基礎下,寫了一部幻想小說。好飯炒得多了也會變成硬飯餿飯,這個原創性很可貴。

童話與奇幻小說,未必存在體裁上的高低,但奇幻小說擁有不可替代的特性,社會關係和人物性格更為複雜,設定更為嚴謹,「史詩性」更強。《魔戒》就是從童話脫胎出來的成人奇幻故事。我們有一部魔法與劍題材的小說,而且它是出自一個富有才氣的童話作家的,這不能不讓人注意。也許我們錯過了一個機會,可以擁有中國的《魔戒》,而且並不是因為看到英國的《魔戒》,而想到中國應該有才有的。

其餘幾點簡單說一下:

《小布頭奇遇記》是國內唯一的安徒生獎提名作品,可能是翻印次數最多的中國童話,「十七年文學」要求兒童文學「教育挂帥」的背景下,罕見的藝術技巧完熟的童話。

採用類似章回小說的「大故事套小故事」形式,創造了長篇的幼兒童話。

俄文、日文都很好,具有良好的文學和語言教育基礎。

產量高,質量相當穩定,晚年有氣力不濟的傾向,但完成度相當高,語言老練,富於才氣。

討論社會話題沒有鄭淵潔那麼尖銳,但藝術技巧更圓熟。《沒有風的扇子》講「WG」,有迎合時代的性質,但非常生動風趣。《亭亭和胖丟丟》討論兒童教育,《小豬唏里呼嚕》談及魯迅的「看客」問題。長篇童話《漏勺號漂流記》(部分為他的兒子所寫)通篇諷刺統治者。

對中國的奇幻小說的貢獻,經常被人所忽視。奇幻小說是從兒童文學演化為成人文學的文體,而且仍然存在兒童的奇幻小說(HP、《波西·傑克森》等)。《怪老頭兒》取材古代神話,具有顯著的奇幻文學特徵,可以看做是兒童奇幻小說。

《仙籃奇劍傳》本身的藝術性並不是極高,但這部作品在形式創新上的意義——我認為——如同中國兒童文學中的《大聖歸來》。中國的武俠文學本身就有仙俠怪奇的成分,可作為幻想小說的題材(《蜀山劍俠傳》),孫幼軍在當代、大陸完成了這兩者的銜接,比大陸的「玄幻文學」早很多,又比衛斯理之流藝術成熟。尤為難得的是,孫先生是有意識的童話作家,而且他熟悉外國童話,西方的奇幻小說是在童話的哺養下成長的,這一路的傳承,在國內往往被看做是「小兒科」而受輕視。


一個天才的童話家。看看他的代表作《小豬唏哩呼嚕》就知道了,那種語言和思維,非天賦不可得。他的重要作品都是我們出版社出版的。他的主要作品已經是經典,可以世代流傳下去。來我們社簽售時,和他聊過,非常平易近人,和藹可親。


謝邀(第一次被邀請好開心呢)

初看到孫幼軍這個名字感覺好熟悉好熟悉,但是總是想不起來是誰。在網上搜了一下孫幼軍老師的著作,恍然大悟,原來小布頭是他的作品啊!

《小布頭奇遇記》是我上學前班的時候看過的一本書,回答這個問題的時候我先回憶了一下在學前班搗蛋的日子哈哈哈。其實這本書我印象最深刻的是作者的語言。看孫老師寫的童話感覺不是在「看書」而是在「聽書」。書里經常會有問答的句子出現,舉個例子,「小布頭幹嘛要叫小布頭呢?」「看了你就知道了」,好像一個老爺爺再給孫子講故事。另外孫老師的故事很口語化,比如「這位老師幹嘛要叫小老師呀?因為她姓蕭呀!」「大家鼓掌啊!笑啊!笑啊!」之類的(年代太久遠啦勉強記得這麼幾句),我想這樣的句子每個人看了都會覺得莫名親近吧。

小布頭的故事結尾,下起了雪,鵝毛一樣的大雪在春節的紅燈籠四周飛舞。孫老師筆下的雪花和別的花是一樣的,「有淡淡的香味」。小時候我還會經常用手接一朵雪花聞聞,當時很堅信自己聞到了香味,是像槐花一樣甜甜的香味(我老家路兩旁都是槐樹)。現在想起來,突然覺得孫老師的童話能把一個成年人瞬間變成孩子。不過令我悵然的是,常住南方的我,三年沒看見雪了。


門神,怪老頭??雖然很多年沒看過了,情節還是一幕幕印在腦子裡


最喜歡他的那本怪老頭兒 小學在新閱讀上看到 馬上去書店買了一本 看完一遍又一遍 直到大學還是不時看一遍 現在大學要畢業了發現家裡的怪老頭不見了 很難過著急 原來是被親戚的孩子拿走了 想一想這麼多年 怪老頭一直陪著我 怪老頭是本對我而言百讀不厭的書 也是某種意義上的啟蒙書 對於兒童時代的我 確確實實打開了一扇新世界的大門 還有車培晶也是我很喜歡的 至於題主說的另一些作家 說實話 小時候讀的時候沒覺得多新鮮有趣 長大了讀沒覺得多耐看 今天又想起來孫幼軍先生 突發奇想給他寫一封讀者信 但又覺得可能先生已經不在人世 就趕緊起床百度了一下 挺傷心的 感覺我最喜愛的怪老頭真的不見了


許多年後,我對比了一下網路小說。發現鄭淵潔才是yy網文的鼻祖,,看著著爽卻食之無味,但是他對於社會的醜陋臉和陰暗面的揭露在童話屆無人能及吧。至今都想看那被腰斬的仇象


推薦閱讀:

如何評價電影《少年斯派維的奇異旅行》?
你曾經 DIY 過哪些狂拽酷炫的玩具?
如何理解王爾德《快樂王子》中小燕子的形象?
《格林童話》中的小紅帽叫什麼名字?
誰有幸福的童話故事,哄女朋友睡覺的那種?

TAG:人物評價 | 作家 | 兒童文學 | 童話 |