學外語,學英語,真的有「發音天賦」這麼一說嗎?

比如說有人天生語感就很強,一樣都是學英語,有天賦的人,不管倫敦腔,還是美國南方口音,學什麼像什麼。而有些人即使後天無比努力,發音始終是硬傷。(不曉得日本英語、印度英語,算不算)


我相信學外語或者學語言是有發音天賦的。

按照我這些年教外語和自己學語言的經驗,每個人對語音的捕捉敏感度和模仿能力非常不一樣,這也決定了他對語音的模仿和學習。對於語音捕捉敏感高且善於模仿的人,如果願意用時間進行練習,最後是會接近母語者口音(英國英語或者美國英語)的。舉個簡單的例子,很多北方的學生髮rain就很難到位,很多時候發成ring。很多人完全辨不清這兩個音,要改正也就很難。

輔音的準確與否很容易判斷,但是很多時候你對母音的辨別才真的決定你語音的好壞。很多模仿能力強的,所謂有語言天賦的,他們除了能夠把輔音準確把握,母音的細節和節奏也把握得非常好。

再比如,西班牙語當中的大舌音,有的學生在老師講解後當場就可能學會(極少),有的一個星期學會,有的可能三五年也都不會。我自己花了一個星期發出了大舌音,但是很多學生需要花上一個學期甚至更久。

當然,學語言不能光看語音,即便是再笨嘴拙舌的人,通過不斷的努力,語音也是可以成為可接受範圍的。就好比我們聽外國人蹩腳的中文,即便再蹩腳,我們理解起來也不會太有困難,只要語言辭彙什麼的都沒錯。


發音天賦屬於模仿天賦,

這樣的人適合唱歌或做演員,

比如我。

可惜語言天賦不高,只能用模仿天賦來彌補。


是的。

工作原因採訪過一位語言學教授,他認為南方人說英語(或者其它外語)時發音會比北方人容易而且精準,原因是南方方言里的母音多種多樣,而普通話里只有「啊」「咿」「嗚」「額」「哦」這五種母音。

舉個例子,「talk」,發音為/t?:k/,而?:這個音是普通話里沒有的,但是很多南方方言里會有。我有個北京同學永遠都是把/t?:k/讀成「滔可」,boss/b?s/念成「報死」,Boston /b?st?n/念成「包絲登」。

同理,family,/f?mli/,容易被念成/faimli/,因為普通話里沒有?這個音,與之最接近的就是ai的音。

這不是個例,我遇過不少北方的朋友說英語都比較容易出現這個問題,但幾乎很少見到南方朋友們在這些發音上犯難。而且你們仔細回憶一下常常被用作模仿笑料的中式英語(非廣東腔英語),是不是都是這個調調:

「買內母一絲李雷,艾安母拆膩絲。」

所以我覺得說方言的南方人在學習外語的發音上的確是比只說普通話,或是說的方言和普通話相差不大的北方人有優勢的。


個人認為,存在語言天賦。對於語言,語感是一件很有意思的東西。一旦有了語感,後續學習語言就不成問題了。

題外話,除了天賦,還有母語的相似之處——發音、語法、書寫、成語、俗語等。

比如,曾遇到幾個奈及利亞人,他們學漢語發音很快很標準,沒有英語母語者對漢語拼音中zh、ch、sh、q、x等發音的困難。

再比如,漢語普通話母語者少有人能發出像新疆人賣羊肉串時那種捲舌嘟嚕嚕嚕的打鳴一樣發音。很多母語都有這樣的發音。英語、日語、法語……

再比如,日本人很難區分英語中L和R的發音。二戰期間日本人竊取美國關卡口令無數。後來美國人改用L和R發音很多的口令,然後日本間諜就來一個抓一個,屢試不爽。

所以,學習一種語言不光需要天賦,和母語也有很大關係。


我覺得所謂天賦,就是擁有能夠敏銳捕捉不同語音發音特色的能力。口音面貌地道與否往往體現在小細節上。有天賦的人就能夠準確把握不同口音最細微的差別,並能通過自己機體的配合把這些差別實現出來。

有天賦的人往往並不只拘泥於一種口音。就是通常說的「學什麼像什麼」。很多人特別熱愛general american,並能說一口流利的GA。但是這並不一定是天賦。再讓他說牛津腔,cockney或者愛爾蘭口音就會顯得很蹩腳。一個擁有所謂「天賦」的人,應該區別於通過不懈努力而說出一口純正口音的人。

答主班上一個妹子美音倍兒地道,可是在說法語的時候總會帶著非常嚴重的美國口音〒_〒法語整體發音比較靠後,嘴型緊張,而美國英語恰恰相反。所以美音韻味充足的法語並不好聽。這個妹子就不能稱之為有「天賦」。

不過,即使再有天賦,不經歷在本土地區生活和對自己口音加以鍛造的過程,肯定只能是「像」而已。


作為一個非專業的語言學習者來說,「發音天賦」這種東西個人認為是偽命題。

我可以任意模仿各地的口音,只是因為我可以找出各種口音里的一些特點,並且自己可以模仿出來。

如果你身邊有可以說出各種口音英語的朋友,那麼說明他對於語言學或者語音學有一定的研究,或者有自己的一些見解,再者也就是像我這種對於語言有些興趣的,可以比較迅速的找出各種口音里的特點,然後模仿出來。

一些特殊口音重含有大舌音、小舌音、擦音(/x/)等等這些看起來特殊的音,這些也都是通過練習可以做到的。

(PS:比如我可以隨意的發出小舌音,但是大舌音只能通過小舌的顫動來代替,因為不是每一次發大舌音都能成功。)

Conclusion in my view:

這種說法不應該存在,多多練習才是王道。


有的,類似於歌唱天賦,本人就有時比身邊的人更擅長模仿各種口音


通過觀察和實踐,有所謂發音天賦的同學普遍模仿能力都很強,唱歌很好聽。而以上兩種能力和從小的生活氛圍有緊密聯繫。


有。但天賦只是讓你意識到自己和native之間的發音差別(很多人真的聽不出來有什麼差別),但是不是願意花時間把自己的發音矯正過來就是興趣/努力/強迫症(誤)的問題了

剛來美國的時候發音已經不錯了,會被美國人誇英語好,但是待了兩年多之後已經沒有人這樣說了,最多是office的姐姐突然一驚:You are not from here?

從Your English is very good到you are not from here? 之間是很多很多的對發音改正的努力。比如讀文章讓室友矯正每一個細節,那時候覺得太surprised了,l 的念發原來是這樣的,是有一個舌頭頂在上齶(位置可能不準)的過程,我覺得順理成章念過去的when也會有問題,w應該略有一些u的感覺。

室友自然不可能一直輔導,後來就是自己琢磨有什麼不一樣 。最近一直在努力讓自己詞與詞之間的連接模糊一些加一些更靠後的喉嚨之間的聲音。這個是這學期做了n個group project之後發現的。男性的這個詞與詞之間拖泥帶水的感覺更明顯,而亞裔女生的這個特質最不明顯,發音往往是靠前的。

所以啊,如果不是有強迫症(誤)一般人怎麼會花這麼多心思研究這個呢。無他,只靠用心和練習。當然回到最開始的問題,首先得聽得出來細節的不同。

題外話,發音再好都不足以彌補內容/結構的問題。答主如果跟一個美國人聊上一個小時,一定多少會暴露身份,原因是choice of word還不是特別理想。這個需要很多年的積澱才行。


英專的學生現身說法一下吧~有的。

比如我們班,有人各種口音無壓力,什麼印度口音俄羅斯口音都能模仿得像模像樣,美音英音更是無壓力,簡直神一般的人物。但是有的人快四年了連流暢的英語都說不了(就不說是什麼口音了……沒口音……)。

我個人覺得所謂「發音天賦」首先取決於「辨音能力」,因為你要先能夠分辨出每個音的差別才能模仿,有的人辨音能力不好的話口音之間的很多差別根本聽不出來,既然聽不出來就別想發出來了,因為聽起來根本沒差~攤手~

其次就取決於口齒靈活程度吧(根據個人經驗),聽准了音之後就看能不能發到位了,有些人因為發音器官本身的問題確實是沒辦法發好某些音的,這也是沒辦法的事情。比如我自己有一兩個音就是聽得出來,也知道該怎麼發,但就是發不到位~攤手~

不過一般人來說只要多加練習基本上講一口流暢的外語應該沒什麼問題,至於是不是夠native還是有天賦因素的~~~


不怕打臉。

我在國內的時候就學了十多天的法語發音基本上單詞全會讀了, 文章也念的通順。

然後來法國有個法語班,幾節課後老師問我是不是本身就是說法語的華裔= = 而我的室友真的是無論怎麼學都磕巴的很

英語我也說的沒什麼口音。還有和另一個班的女生也是,英語說了沒有口音,法語跟我差不多,一教就會,音也很舒服。

總之,是和語言天賦有很大關係。不過口音這個事影響不大啦,除了你自己覺得6一點沒什麼其他卵用,能說就很不錯了。


有些人天生辨別音的能力就很強。。。。就好比如有些人對音符啊數字比較敏感。。。一樣。。。是的。。。可是又怎樣呢。。。還不是後天的努力


不是的


是的


有的。我就算是語感比較好的,略懂幾種語言,韓語泰語什麼的,辭彙量什麼的雖然不行,但發音就莫名很純。英語也是這樣,開始注意發音之後,發音也很容易就變了


無意中看到這個過時的問題,強行裝一波B。本人親身經歷,絕逼存在啊。

剛開始來北京上學的時候吧,南方同學的口音老是遭到北方同學的嘲笑,L和N不分,前鼻音和後鼻音不分,然後過了一小段時間吧,就沒人笑我了,雖說不敢說普通話多標準,但是南方同學L和N不分前鼻音後鼻音不分的問題就被我自己糾正了,寢室有個哥們至今還在說巧克ni,liulai(牛奶)。

然後就是跟女票學苗語(女票苗族),她說那些別人很難發的音我學兩遍就發出來了,還挺標準。

接著看那些學法語日語啥的同學說分不清濁音和不送氣音(因為漢語沒有清濁對立),同時有位大神嘲笑我把不送氣音當濁音學個英語還在那兒沾沾自喜。寶寶我就不開心了,請教了下學語言學的女票啥是濁音啥是不送氣音,體驗了兩把分分鐘回去打大神臉 。

最後就是傳說中的大舌音小舌音,女票當時也是告訴我這兩個音難倒了多少學外語的同學,然而我聽了一下,體驗兩把分分鐘就發出來了 。

我覺得吧,主要還是要看耳朵,能夠捕捉髮音的特點和在口腔里的位置,我覺得我耳朵還行,基本在我們學校,一個人只要不是普通話超級標準那種,我聽幾句話就能判斷他是哪兒的人。認識的日本人L和R不分,我問她為什麼分不清,她說她聽著這兩個音沒區別。。。所以說吧,我覺得,想練口語,得先多聽。


推薦閱讀:

假如每天跟讀或者大聲朗讀8小時的英文會變成什麼樣的結果?
你在說英語時,有哪些個人慣用的表達?
在你學習英語(比如記憶單詞、練口語、練聽力等等)的過程中,你覺得最有效率的方法是什麼?
如何判斷一個詞或片語是口語詞還是口語書面均可?
學唱英文歌為什麼感覺比中文歌難?

TAG:發音 | 英語 | 英語學習 | 英語口語 | 英語發音 |