IKEA念「愛kia」還是「一kia」啊?哪個更常用一點?


/??k??/ 和 /a??k??/ 均可。前者接近瑞典語發音,後者在英國是標準發音(因為 Ikea 在英國的廣告宣傳把品牌名念作「idea」的諧音)。

- - -

原問題為「IKEA念『愛ki兒』還是『一ki兒』啊?哪個更常用一點?」:

不管怎麼讀都沒有「兒」的音,只有把 China 讀成 Chiner、把 bonus 念成 boners、把 idea 和 ideal 讀成 idear 的美式 Chinglish 才那麼念。趁早分清 /?/ 和 /?r/。


看Fight Club,裡面有標準美國發音,翻譯成漢字大概是艾ki啊


作為宜家員工來回答這個問題。瑞典人和大部分歐洲國家都念「i」衣音,也是瑞典語最原始的讀法,公司內部員工和宣傳片都是這麼念;英美地區或者以英語作為母語的地方都練「ai」艾音。


美加地區都是念 /a??k??/


女友是宜家員工 告訴我是 依kia

沒有兒啊。。。。。


一kia for France


IKEA的瑞典語發音是/i`kia/ ,而英語發音則變成了/`aikia/


首先,這個I來自與老闆英格瓦Ingvar的首字,所以開始肯定是讀衣。

至於現在大眾怎麼讀,其實無所謂,都對。


德國人念的是一kei呀


讀愛卡夷,以前看好象是BBC出的記錄片中是這麼讀的。


在廣州和深圳的宜家聽到廣播確實是念「艾」


美劇里讀第一個。


英國人會念 『埃ki啊』


矮 - key - 呀,瑞典人發音。


推薦閱讀:

英音美音混淆怎麼辦?
美國英語中母音前的「t」和日語中ら行假名的輔音都是 /?/,為何我會覺得前者是「d」,後者是「l」呢?
為什麼show被音譯為秀而不是受、授之類的字?
講話有地方口音的人為什麼學外語也有口音?
英語怎麼「練耳朵」,提高「辨音」的能力?

TAG:發音 | 品牌 | 語言 | 英語 | 英語口語 |