標籤:

怎麼利用好英語基礎學好德語?


感謝邀請。

英語語法好的話,外研社蘆力君的《實用英語德語比較語法》很值得一讀,對我助益很大,許多對應的概念和用法以及細節區別都總結得很好。天津大學出版社也有一本類似的書,選擇其一即可。

英語語音很好的話也許反而會是障礙,尤其美音,帶著美式口音的德語聽起來略噁心。和英語相比德語沒有齒擦音(th),小舌擦音(r)要好好練習一下。

此外英語世界的德語教材普遍比國內更新一些。

推薦兩個網站:

http://canoo.net/index_en.html 是很方便的德語語法網站。

http://www.dict.cc/ 是相當順手的德英字典,大量德語習語都可以在這裡找到英語對應版本。


木木老師の三分鐘英德辭彙小課堂~~讓小夥伴瞬間了解英德之間的小秘密!!

如何用英語學德語??前方高能預警!!!!(除本人授權外,嚴禁轉載、抄襲!!)

前面有一位可愛的小夥伴提到,「day是由Tag變過來的」,然後認為這是牽強的解釋——其實答案正好相反,day與Tag確實存在著本質的聯繫,同時,Tag是應該由day變過來的~

為什麼呢?

小夥伴萌都知道,英語和德語是印歐語系-日耳曼語族-西日耳曼語支之下的兩種語言,換句話說,英德之間在歷史上是同源噠。那麼究竟是神馬造成了兩者的差別呢?——其實訴諸本源,應當是七世紀中期左右發生的「第二次輔音轉移」。在這次語音大變動之後,高地德語與其他西日耳曼語支的語言區分了開來,如今最典型的結果就是德語和英語之間所存在的複雜而又切實的對應關係。

以上述的Tag為例

在第二次輔音轉移中,原始日耳曼語的濁音/d/變成了高地德語清音的/t/,用字母表示就是d-t;同時,字母y變成了g,即y-g(這一組輔音變化的原因木木老師也不清楚)。所以,在Tag之外,我們可以看到其他無數個例子

首先是d-t,比如:

beard-Bart,bed-Bett,ready-bereit,bid-bitten,blade-Blatt,deal-teilen,drive-treiben,god-gott,hold-halten,lead-leiten,old-alt,tread-treten 等等,此外德語過去時中詞幹後增加的-t其實就是英語中的-ed

接著是y-g,比如:

any-einig,eye-Auge,fly-fliegen,lay-liegen,honey-Honig,many-Menge,say-sagen,sunny-sonnig,way-Weg,yellow-gelb,yesterday-gestern等等,此外德語常見的形容詞詞尾-ig其實就是英語中的-y

最後,大家猜猜gesund對應的是英文哪個詞?

是形容詞sound~

大家有木有想過,為啥英語sound的名詞和形容詞意思不一樣?

因為sound的名詞來源於拉丁語sonitus,而形容詞則對應於德語gesund

完全是兩個詞啊~

PS: 木木老師最新推出三分鐘小課堂系列~~
用最簡單的語言,講最複雜的知識 ^_^
更多有趣好玩的小知識,敬請關注木木老師!!!
還有木木老師的小專欄 http://zhuanlan.zhihu.com/mumulaoshi


沒邀自答。

我喜歡學語言,學的時候也總喜歡在語言之間尋找同異以方便記憶。還總會自創些諸如「day 是Tag 變過來」的這樣沒緣由的牽強解釋。尤其在剛接觸一門外語時,這種比較法會增加學習的樂趣。

但,在你學習越來越深入的過程中,你會發現比較已經沒有必要,甚至有時候會造成干擾。我們學一門語言,有時候只求能看懂聽懂以這種語言作為媒介所傳達的信息;但當你對它有說和寫的需要時,你要掌握的就已經不是「會理解」,而是真正意義上的用它去思考,甚至有時候用它去完成你對一些觸發的條件反射。舉個比較無聊的例子:當你聽見有人打噴嚏了,你會脫口而出「Gesundheit!」,而不是「祝健康!」或者「God bless you!」,因為這完全取決於你對某種語言在某種語境下產生的某種習慣,而跟你更好地掌握了哪種語言一點關係都沒有。

所以我的觀點是,排除增加興趣的因素,想真正學好一門語言,就只去學它,提高自己對它的熟悉程度,慢慢養成有關它的一些語言習慣,忘記你還會其他各種語言。


最簡單的辦法是用德英字典,久而久之對於這兩種語言之間辭彙表達的對應能比較有感覺,也比較容易發現詞性相近而意義不同的「假朋友」。比較好的oxford和duden有一本。

語法真心沒什麼好比的,辭彙能有很大的幫助。

德語學到現在,感覺一個特點是收英語影響很嚴重,口語和書面產生了很大的分化。

口語中英語外來語非常頻繁。

但在書面工作用語中,用德語詞源的表達才會顯得莊重正式典雅。

英德對照學習是個好辦法,加油!


Ls說得很好了。 :) 我隨便說點小經驗吧。

1 辭彙記憶方面,英語基礎好,德語記單詞就省事多了。很多單詞很相似的,或者詞根相同。尤其是基礎的動詞,英語可以幫你記憶特殊變化的動詞的形態 (基本上,英語是特殊變化的動詞 德語對應的詞也是),比如:「跑」這個詞,en- run, de- laufen,都是強變化動詞,過去式是ran和lief,過去分詞run和gelaufen。

2 語法方面。因為德語句子結構亂七八糟,所以對比著英語相對應的句子結構來學習會更加好理解。比如,虛擬語氣 should have done, sollte gemacht haben 這樣雖然語序不同但是可以檢視句子的完整性。


建議你每天早上瀏覽下google德語新聞標題(Google News)。注意是標題,不是正文。因為標題比較短小,看起來比較容易記憶,而正文因為辭彙、句法等原因要不少時間才能消化。一點個人意見,希望對你有用。


@王逸夫 的方法很棒。借這個思路,在 About.com 上發現了同源詞(「真朋友」)和假朋友的兩張表:

English-German Cognates A

German False Friends Glossary


推薦本書,英德比較語法,外研社的,很好哦。在對比中找異同。


不請自來

相信我 想利用英語基礎學德語會得抑鬱症的

發現德語也沒學好 英語也一團糟

來自英語專業的德文學習者內心的獨白


推薦APP:多鄰國。在英語語言基礎上可以學多個國家語言。親測學德語和法語都特別好。從最基本的句子開始,不會那麼容易就有畏難情緒(開始學德語滴童鞋們都是上輩子折翅滴天使),不用硬記der die das。不要怕,很多很多德語詞的長相和英語非常近似,畢竟都是打一個娘胎里出來的。有點像中文和日語的關係。不行,你就先把那些相似的辭彙量背起來,就一下子有自信了哈。


純推測:讀英翻徳的著作和詩歌不知道有沒有用,畢竟都是印歐語系,德語的 syntax 可能會留下痕迹。看過教科書上講 Paradise Lost 里有不少拉丁語的語法結構,因為一個家族的,所以仍然在英語語法規則上成立。詩歌的 syntax 很自由,翻譯過來還原度也許也大。


推薦閱讀:

自學德語的難度有多大?
能否同時學習英語和德語?
不申請德國大學的人,僅為了測試和證明自己德語水平,可以考什麼?
ios平台上背德語單詞的APP?
德福培訓哪個機構是最好的?

TAG:德語 |