標籤:

「Gas」為什麼要翻譯成「瓦斯」?


瓦斯是日語。

日語「瓦斯」才是英語gas的音譯。


ガス?瓦斯 日語辭源網站解釋

首頁--漢語大詞典 康熙字典 知網版 檢索得到:

  • 荷蘭語gas的譯音。漢語來自日語。泛指氣體。亦指煤氣。軍事上稱有毒氣體為毒瓦斯。 魯迅 《花邊文學·玩笑只當它玩笑(上)》附錄《康伯度答文公直》:「一個『瓦斯』,是 德國 字的原封不動。。。。

參考:下載《大漢和辭典》小記

=================

最後覺得比較有意思的是,我覺得大部分人知道漢語對日語有巨大影響,卻不甚了解日語對漢語的影響,荷蘭語對日語的影響了解的就更少了,荷蘭基本在國人視野之外。

附加:荷蘭-日本-台灣-大陸 台灣這一環可能被忽略的更多。

看到@左昊誠 的台語,突然想起昨天看到的台日詞典: 小川尚義 我確實也沒有注意到這一環的重要性。

台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢

關於究竟是不是從荷蘭語來源:Online Etymology Dictionary

英語辭源顯示來源於荷蘭語。

wikipedia 同樣顯示來源於荷蘭語 http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_words_of_Dutch_origin 雖然辭源是荷蘭語,但是發音的問題過於複雜,我不能夠尋找任何的資料加以佐證。

大辭林 特別ページ 言葉の世界1-7 外來語

オランダ語 ガス (荷蘭語 瓦斯)


ガス (gas) という言葉はヤン?ファン?ヘルモントが考案したもので、"chaos"(カオス) のオランダ語読みを改めて文字にしたものと見られている[23]。

-------------------------

糾結。

1.日語gas讀作ガス、和英語讀音很像,但如果"瓦斯"來自日語,應該是讀作バス更接近些;

2.gasoline/gas被牛津詞典和美利堅詞典收錄在19世紀末20世紀初。以那時日本和美國的關係和當時的維新成果,的確有能力向中國輸出這個辭彙,但沒有搜到相關的證據。


東北就是叫嘎斯啊

小時家裡的液化氣罐用光了就等著走街串巷的三輪車喊:換嘎斯罐嘍~

絕壁的直譯好不好


推薦閱讀:

字典里為何用波浪線代替原字?
為什麼「Athens」譯為「雅典」,發音差距這麼大?
「你支」是否具有惡意?
被誇的時候除了說謝謝,還有什麼可以讓自己自然一點的社交辭令?

TAG:語言 | 翻譯 |