西語中的清音和濁音聽的時候是可以分辨出來的么?怎麼才能讀清呢?如p/b d/t
01-06
初學者,感覺自己讀的時候清音和濁音就分不太清。。想問下那聽的人(說西語的人)是可以分清的么?還是根據單詞習慣搭配分清的?
說快了確實不好分,這一點就算是母語人士也是承認的,但說話人自己一般是很清楚的,只是聽的人受語速、背景噪音等影響可能聽不清。所有的濁輔音在發音之前聲帶就已經開始振動發聲了,比如da-和ta-也許你覺得都是「噠」的音,但如果發音速度特別慢da-就會像「嗯-噠」,而ta-還是「噠」
同理ba-放慢了就像「嗯-吧」的音,而pa放慢了依然是「吧」的音
發音用文字講可能不容易理解,我以前錄了一段音頻,你也可以聽聽看,以供參考http://pan.baidu.com/s/1kUDW5THbd是濁輔音,但是特殊在於b在母音後面的時候會發成類似v。d在母音後面的時候會發成th。pt就是正常的清輔音
我,作為一個西語小學生,目前面臨的發音問題包括b(v)/p,d/t,ga,go,gu/ca,co,cu. 等等類似的吧。一點我很明確,就是他們(西語為母語的人)可以聽/發的非常清楚(我是分不出來的)遇到過很多關於發音的情況,比如cato(gato)gótico(código),pero perro(這個我可以) pelo vero(一個朋友叫Verónica的昵稱)。跟著朋友訓練過,或者說朋友們在一直糾正我,加上老師的矯正,沒有多大的改觀。有些理論我是掌握的(自認為)但是很費勁 比較不習慣。比如go的發音是在喉部而co是在口腔前。我的法國朋友可以很輕鬆的聽發這些音(因為法語也有)但是德國朋友的發音,在我看來,他們比較偏向於英語的發音。所以我理解的是介於這兩者之間的音。除了一些極端情況很有問題其他時候一般對話沒有問題。如果說練的方法只能是多聽。記得以前看過一個帖子,咱們聽不出來是因為咱們沒有這個音,所以咱們大腦的某個區域可以區分這個音的那個部位退化了導致聽不出說不出。所以只能多聽來訓練。
同樣的問題我也問過老師(塞院DELE負責人),他表示你們中國人不應該存在這個問題啊,拼音里不是分得挺清楚么?我說聽起來不一樣啊,他說他聽起來比咱們亂念一通的那種好多了……
另外,巴塞羅那口音里casa基本就是卡薩推薦閱讀:
※初學義大利語有哪些書以及相關應用可以推薦?
※如何評價全球說這個語言學習平台?
※為什麼語言中一個意思有好多詞表示?
※江淮官話(淮語)的現狀如何,未來會怎樣?
※印度人在印度說什麼語?