美國人聽英式口音(尤其是倫敦腔),會不會像大陸人聽台灣人說「國語」一樣彆扭?


感覺這問題上,王家衛跟樓主一個想法。

所以他當年給藍莓之夜製作中文配音版的時候,裡面的所有美國人角色,都找了一口內地普通話的大陸演員,特別是姜文配的警長,直接一口京腔。而從英國來的裘德洛,配音是台灣來的張震。

而實際上如果要用中國方言類比,我覺著,美語英語的區別,更應該像普通話和北京話的區別,本為一體,但是美語更加市井,更加通俗活潑語速快,哩語也多。說普通話的,覺著說北京話的好聽,但是顯得粗俗油滑。說北京話的覺著普通話有范兒正式,但是古板裝逼。

還有講法語的如同講粵語的,自認是上一代通行語,根紅苗正,天生自成一家。而且都有一點逼格的代名詞的趕腳。

澳洲英語如同弗蘭普通話,經常被人拿發音來開玩笑。

還有美國黑人兄弟的發音。。。。聽過東北話么大兄弟?


不一樣。

大陸人聽台灣人不是覺得很「溫柔」,覺得台灣男人甚至有點「娘娘腔」?

美國人聽英式英語,覺得高雅,紳士,正式。


你這問題問反了


英音:能好好說話嗎?

愛爾蘭音:說話聲音好好聽

美音:會好好說話嗎?

澳音:哈哈哈哈……今天天氣不錯哦


倫敦市區沒問題,六環以外開始醉,至於伯明翰利物浦紐卡斯爾之類的,就只能用interesting來形容了。


人家覺得那多性感啊,才不彆扭!


不但彆扭,而且很可能聽不懂。美國人也不都是CNN口音啊,那麼大的美國口音也是千奇百怪的。不止一次聽英國人抱怨在美國遭遇語言障礙,直接感嘆"are we speaking the same language?"


口音好不好聽取決個人,現實中偶爾聽到很好聽的美語,大部分情況下沒感覺,和聽中文的一樣感覺。雖然英語聽得少,但是有個教授英國來的,聽起來感覺怪怪的。有些女生英語說起來感覺很舒服看。


我覺得英國人聽美國口音才像聽台灣人說國語一樣…輕浮的不行


人家BBC那麼sexy的新聞腔,你們竟然拿來跟台灣比???


英式口音不是倫敦腔啊,倫敦腔很土的。不要以為倫敦是首都所以倫敦音就是那種播音腔了。那種好聽的英倫腔叫做recive pronunciation.那是真的好聽到爆炸!


其實倫敦腔是cockney。。美國人未必聽得懂那口音,但如果說是bbc那種received pronunciation就肯定聽得懂。 英國也蠻多口音的,可能聽不同地區的感覺都不大一樣,聽rp可能覺得正式優雅紳士性感,要是聽利物浦或者北方甚至蘇格蘭的可能心情就和我一個香港人聽四川口音一樣orz


雖然和題目沒多大關係,但還是想說一下。臺式國語相對於大陸普通話之所以會讓人感覺「嗲」

個人認為

一是因為注音系統不同

臺式國語使用「注音符號」注音

大陸普通話使用「漢語拼音」注音(具體差別不作贅述)

二是臺灣人經常zh ch sh統一發音為z c s(平舌音、翹舌音不分),或部分前後鼻音不分。

三是臺灣人「那」、「唷」、「啦」、「喔」、「呀」等語氣助詞或口頭禪的頻繁使用,以及句尾詞的重讀。

最後才是受閩南語、鶴佬話等部分方言影響。


英國上流社會RP是牛津腔,並非倫敦腔。 台灣人認為大陸普通話很莊重而正式(一台灣人這麼對我說的不知道是不是在討好我……)相當於美國人眼中的英式。 而大陸人覺得台灣國語比較輕鬆比較萌,比較像英國人眼中的美語。


美國人自己說American English是broken English,British English是proper English。 這是我在美國買冰箱貼跟店主順便閑聊的時候,店主的感慨。

美國人對口音異常敏感,就我這在倫敦待了兩年的人,她都一下聽出來了。


首先,嚴格地說,倫敦腔是上不了大雅之堂的,當然我承認聽慣了也會覺得這種口音有意思。英式口音的代表是被稱為RP的received pronunciation,也就是俗話的「英國廣播公司口音」或「BBC口音」。皇室及上層社會用的則是更posh的牛津口音。說實話我分不出牛津音和RP的區別。然後,我再說一下我的親身體驗。我自己的發音是英式發音,不謙虛地說,相當標準,在英國的時候,不止一個英國人跟我說我的發音比他們本國大部分人都標準,可以媲美BBC的播音員。這是我小時候瘋狂模仿新概念的結果。不好意思哈,我不是在裝逼,而是在為我要說的事情做鋪陳。幾乎每個美國人聽到我說話都會驚嘆地說:「哇,你是英式發音啊!」去辦美簽的時候,美女簽證官驚奇地問:「聽你的口音,你應該在英國住了很久吧?」然後秒過!所以我個人認為大部分美國人不但不會覺得英國發音奇怪,反而會有種肅然起敬的感覺。我再次強調,這只是我個人的體會,肯定不具有代表性。如果說得不對,歡迎批評指正。


在說到純正英語語言這個問題上,美國人在英國人面前是抬不起頭的。


曾經問過一個米國朋友這個問題,她說在她去英國玩之前在電視電影里聽到別人說英音都覺得好優雅啊逼格很高之類的,結果真到英國玩真正聽到英國人說話就笑個不停……

因為據她說很多米國人平時聊天會故意學英音來搞笑,所以真的聽到有人這麼說話的時候,她依舊習慣性覺得別人是來搞笑的……


美國官方語言不是西班牙語?


不吹不黑,以前和一個美國小哥聊天,我只是順著當年老師教的說了單詞water,他就誇我you got nice accent.


推薦閱讀:

如何理解英語小說中口語對話的單詞簡寫?
如何迅速提高雅思英語口語?
怎樣教好英語口語?
在中國,美音和英音哪個是主流?
如何區分英語「boners」和「bonus」的讀音?

TAG:美國 | 文化 | 英國 | 英語 | 英語口語 |