The Who樂隊的歌Baba O"Riley中的歌詞teenage wasteland是什麼意思?
谷歌和百度了下,感覺都不貼切。一個翻譯成少年人浪費時間的地方,另外一個翻譯成孩子們的理想世界。如果用谷歌機翻是十幾歲的荒地。求大神賜教,感謝。
撇開這首歌,Eva Urthaler 執導的電影Teenage Wasteland (2005) 中文譯名是「少年荒原」。相比「青少年浪費時間的地方」已經高明很多了。至於要在 Baba O"Riley 中去理解 Teenage Wasteland,這是一個長長的故事。
Wiki上Baba O"Riley的詞條是由Teenage Wasteland重定向過去的,據說是因為歌曲的副歌部分洗腦循環 「Teenage wasteland/ It"s only teenage wasteland....」,導致很多人以為這首歌本名就是Teenage Wasteland。關於這首歌的不得不說的故事,參照Wiki和一些國外論壇的討論大致翻了一下,渣翻譯什麼的,UP主都自重。
Baba O"Riley是Pete Townshend為英國搖滾樂隊The Who寫的歌,他本人也是樂隊的吉他手和靈魂人物,為樂隊創作了上百首詞曲。這首歌最開始是Townshend為他的搖滾歌劇Lifehouse創作的。但是後來Lifehouse這個計劃擱淺了(後面詳談這個大坑),所以很多為此寫的歌都收錄在了The Who於1971年發行的第五張錄音室專輯&
Baba O"Riley 這個初看意義不明的名字取自Meher Baba(一位印度的靈性大師)和Terry Riley (一位美國作曲家和音樂表演家),因為Townshend是前者的追隨者,同時也深受後者的電子音樂專輯 & 影響。正是受到Meher Baba以及齊希提蘇非教團(蘇非派是伊斯蘭教的一個派別)的領袖 Inayat Khan 在宗教思想上的深刻影響,才有了前面提到的Lifehouse這部搖滾歌劇的計劃。
&NovRhapsody這個名字是取自November Rain和Bohemian Rhapsody呢(並沒有人想知道 &
Lifehouse可以說是一個圍繞一系列歌曲展開的故事,故事設定是未來世界,政府專制統治下,英格蘭成了一片被污染的荒原,人們足不出戶,與自然、與上帝甚至與自己隔絕。他們所謂的現實只是一種模擬的幻覺:縮在一種叫做「Lifesuits」的裝備中,通過靜脈注射一種叫做生活的東西去模擬現實生活的種種體驗。而一位叫做Bobby的老人,有著對搖滾的解放力量的殘存記憶。Bobby 創建了Lifehouse來表演音樂,通過音樂,讓人們得以從充斥著冷漠和恐懼的人造生活中解放。女孩 Mary 受到這個後啟示錄式的Woodstock音樂節的感召,離開了父母,前往Lifehouse。其父母Ray和Sally夫婦放棄了用於供給政府的土地,開車穿過英格蘭中部滿目瘡痍的廢墟,去尋找女兒。這就是歌詞里的「Sally, take my hand/ We"ll travel south cross land」。Bobby 將所有參與Lifehouse的人的個人信息轉化成了音樂,這樣每個人都有一首屬於自己的歌。故事的高潮來臨於,政府當局包圍了Lifehouse,所有人的歌組合在一起,奏響了完美的音符,於是在場的所有觀眾和通過Lifesuits觀看音樂會的人,都在這場音樂的涅槃中消失了。
而據Townshend自己說,Teenage Wasteland 是關於荒廢的生活,荒廢的機會,荒廢的時光;人們抱怨著這個世界的同時,也無力改變什麼。所以理想世界什麼的也並不是本意吧。Lifehouse幾乎是Townshend所有宗教信仰和音樂思想的集中體現,最終也因為計劃太過宏大而被迫停止。這個也不好發散太多,有興趣的話可以看下Lifehouse (rock opera)和Baba O"Riley Meaning,有對Townshend創作思想的深度解讀。
第一次聽到這首歌是在豪斯醫生S01E14的末尾,House 空氣演奏著Baba O"Riley的前奏,癲狂又酣暢。然後主唱高亢的男聲響起,踏著 「I don"t need to fight/ to prove I"m right/ I don"t need to be forgiven」,House拄著拐杖,瘸拐又穩健地走出電梯,獨身走進人群中。
Baba O"Riley
Out here in the fieldsI fight for my mealsI get my back into my living.I don"t need to fight
To prove I"m rightI don"t need to be forgiven.
yeah,yeah,yeah,yeah,yeahDon"t cry
Don"t raise your eyeIt"s only teenage wastelandSally, take my hand
We"ll travel south cross landPut out the fireAnd don"t look past my shoulder.The exodus is hereThe happy ones are near
Let"s get togetherBefore we get much older.Teenage wasteland
It"s only teenage wasteland.Teenage wastelandOh, yeahTeenage wastelandThey"re all wasted!參考資料[1] Baba O"Riley
[2] Lifehouse (rock opera)[3] Baba O"Riley by The Who Songfacts[4] Baba O"Riley Meaning主題應該是反權威的歌曲。但是被人廣泛熟悉的途徑卻是因為CSI主題曲,這多少也算個政府部門,這麼一想會不會覺得有點怪?
不管怎麼說,每次擼視頻,聽我男(諧)神(星)唱這句 「Don"t cry/don"t raise your eye/it"s only teenage wasteland」,甭管他那形象是多大歲數,有毛沒毛,總歸讓我萬般繾綣,湧上胸口。推薦閱讀:
※關於蔡健雅,你聽過最暖心的歌詞。?
※你心中的那一句林俊傑?
※為什麼林俊傑最新專輯中《Lier and accuser》會用錯了Liar?
※如何看待《如果有來生》譚維維演唱,高曉松作詞的這首歌曲的歌詞?
※當代的歌詞創作是屬於文學還是屬於音樂?