愛爾蘭口音的特徵是什麼?


tone up

說話音調習慣性上揚,且音調轉換幅度大,頻率快(這個不知道該怎麼解釋清楚),有點天津話轉音的感覺

fast speaking

比倫敦人語速要快,多數irish說話對中國人來說算口齒比較模糊

local grammar/English

俚語很多並夾雜愛爾蘭語的一些用法,最典型的:他們在說「不用謝」的時候會用「its dead on」,我就此問過幾個人,他們也不知道為什麼這麼用和究竟什麼意思,不過後來也沒有深究了。

華人去英格蘭英語在怎麼流利,到了愛爾蘭都要度過一段惡夢般的時期,以至於可能都會有種錯覺他們是否在說英語。。。。


發音發麵:[?]趨向於[?],[θ] [e] 趨向於[t],並且[r]會有捲舌現象。(歡迎繼續補充)

口齒不清,曾經就有美國人說愛爾蘭人說話嘴上像套了個muzzle。


在都柏林這裡念研究生,待了快一年了。把自己感受到的愛爾蘭的口音和英語特點說一下吧:

首先和英國一樣,並沒有一個全國一樣的口音。

  1. 但是其他朋友說過的th發成t的問題確實是全愛爾蘭共有的。所以剛來的時候滿大街把three說成tree我真的掙扎了好久。
  2. 很多a被發成了u,比如他們說bus的時候聽起來有點像boss
  3. 整個句子後半段會有轉調,莫名其妙地揚上去,還是蠻可愛的,不影響聽力。

  4. 其次口音分城市,比如Cork和Dublin的口音是有很大差異的!我每次聽我那Cork來的同學說話都很費力,而且證明不是我個人的問題,其他都柏林的同學偶爾也要說「沒聽清再來一遍」
  5. 即便在Dublin,不同社會階層的人口音也有很大不同。底層人特別是那些knackers(一個愛爾蘭俚語,指那些靠救助的「爛民」)講話口音非常重,基本聽不懂,當然也沒必要聽懂。家庭條件較好的、受過良好教育的說話是沒有什麼難懂的口音的(除了th變t這種大環境影響的發音)。某些posh的人(尤其是女性)說話基本就是學紐約人講話,給人一種矯情的感覺。

大量Irish俚語的使用,我買的這本《Cambridge Advanced Learner"s Dictionary》里有很些單詞很貼心地注了Irish English!最常見的就是grand,不是「宏大」的意思,而是介於great和okay之間(我愛爾蘭同學告訴我更像是okay而不是great)。

最後就是吞音,不少音節都會被莫名其妙地吞掉沒有了,比如director這個單詞,愛爾蘭人是不會發成di-rec-tor這樣的,而是direc-tor這樣子,rec這部分的r會被弱化吞掉然後前兩個音節就變成一個音節了。

至於語速,不是所有愛爾蘭人說話語速都很快的,而且只要發音清晰符合中上層都柏林人說話的方式,是不會有聽力障礙的。(不好意思,必須黑其他城市的口音,實在讓人太心累。)


嘴裡含一個熱茄子,然後超快的語速說英音,摻雜奇怪的捲舌點。都柏林口音,你,值得擁有。


基本上最不習慣的就是他們會把[th]發成[t],很多都柏林人還會把尾音是[t]的讀成[sh]


胡扯一句哈,以前覺得RP 好聽,聽多了愛爾蘭音以後真心覺得愛爾蘭音太TM好聽了,各種性感!


我在北愛上學,這邊人口音很捲舌,愛爾蘭俚語用的很普遍~

--whats the craic ?

--Im grand / dead on

買東西的時候問要不要袋子會說 Do you wanna a wee bag?

想叫人滾一邊去就說 on ur bike


請您去看Mrs Brown"s Boys,典型愛爾蘭口音語法

【英劇】布朗夫人的兒子們第一季 Mrs. Brown"s Boys

【英劇】布朗夫人的兒子們第二季 Mrs. Brown"s Boys

【英劇】布朗夫人的兒子們第三季 Mrs. Brown"s Boys


3變樹,所有th開頭單詞一律發音t,說話賊快且音調上揚


都柏林跟考克的口音完全是天壤之別。。。最明顯的例子就是3讀tree,all right 讀 奧萊。。。


作為一個在愛爾蘭已經呆了七年的人,我來說一句!

其實除了三變樹以外,我沒覺得愛爾蘭英語有什麼特別的!要說口音,我真沒感覺有愛爾蘭口音這回事,雖然他們自己能分辨出來!我覺得比較難懂的反而是蘇格蘭口音,特別是格拉斯哥的!

愛爾蘭人學愛爾蘭語類似中國人學英語,這群哥們能記住幾句話就燒高香了!


在愛爾蘭呆過差不多一年。

個人感覺是ɑ:音會拖得很長,很有特色。

感覺除了在都柏林遇到過口音特別濃重的人以外別的地方都無壓力。

th發成t也是在都柏林以外沒怎麼見過。

(話說愛爾蘭人還會嘲笑北愛的口音重)


主要還是語速特別快...而且有點不清晰...在學校和老師交流沒問題,但是在街上遇到一些大叔真的就聽不懂幾句話了...還有一些同齡人說話也是這樣...來愛兩個月了...有點心塞...還以為自己語言沒問題的


我發現3變樹這個問題馬來西亞和新加坡那邊也是這樣。沒什麼當地口音英文說的很好的人也是這樣。


參見之前的一個回答

是什麼行為讓你一不小心暴露了身份? - Gavin LAU 的回答 - 知乎


cork口音很難懂


語速很快,曾經班裡有個本地女生她在班上一發言我基本完全跟不上,還在想上一句話的意思的時候她已經說了接下去的兩句了。

吐詞有點含糊,好像含了口水,尤其是比較彪悍的男的。

有些字詞發音不一樣。例如hm的h,他們讀嘿吃。

不過還是分人的啦。有些人講的還是比較清楚的,遇到不那麼容易聽明白的也算是鍛煉英語的好機會~

PS 我在Dublin~不太熟悉其他城市的口音。


當然是 that"s grant 啦~~~


把three說成tree的我也是醉了。


推薦閱讀:

為什麼感覺台灣人英語口音比大陸人更正?
如何聽懂印度英語口音?
怎樣讓自己的英語口音更純正?
為什麼英語不是美國的官方語言?

TAG:口音 | 英語口音 | 愛爾蘭 |