奇幻小說中有關魔法師職業 mage, magician, sorcerer, wizard, warlock, philosopher 等區別是什麼?

補充提問:sorcery,magic,wizardry,witchcraft的區別又是什麼?

我查了下,大部分人還只能給出英文上的意思,而不是職業本身的意思

magician本身只能代表魔術師,但是納尼亞傳奇1 The Magician"s Nephew里的magician是正兒八經的魔法師,也做研究,也製造魔法物品,也可以施咒,感覺除了戰鬥力比wizard小(也不排除納尼亞中的magician是比較弱的),跟wizard沒什麼區別

wizard和witch,大家的意見就是wizard指男巫,而witch指女巫,問題在於也有女性的wizard和男性的witch,英語本身並不限定從事該職業人口的性別,而且witch是現實中確定存在的職業,且本身帶有相當程度上的反基督意味,據說崇拜撒旦,散播瘟疫什麼的,所以引起了中世紀時候反巫運動。至於wizard,不知道是否在現實中存在過,這個詞的來源出處在哪裡

哈利波特這本書把wizard和witch的形象又完全混淆了,通常按照指環王的設定,wizard是那種花白長鬍子,尖尖的帽子,長袍,隨身攜帶很多書籍,帶有結實有力的魔杖(通常鑲嵌寶石),一副智者模樣的人,大部分時候施法也不需要靠魔杖,而HP中的wizard無一例外都是傳統的witch形象,首先用的魔杖非傳統奇幻中的粗長魔杖,而是witch愛用的細短小魔杖,所有法師施法都必須通過魔杖,失去魔杖便失去施法能力,其次裡面的魔法師都酷愛騎掃帚和製作魔葯,而在傳統DND奇幻和史詩奇幻里,幾乎沒有出現過wizard騎掃帚飛天的描寫

不同的小說混雜在一起讓我徹底搞混了,所以想跟知乎的奇幻迷們討論討論,是HP的設定不夠嚴謹,還是說這幾個職業之間沒必要分的那麼清楚?

或者更進一步問下,sorcery,magic,wizardry,witchcraft有什麼區別,就算是中文裡面的巫術和法術,我覺得也不見難分出細緻的區別?

勞煩大家了


首先,奇幻世界和現實世界不同,並沒有公認的職業描述,不能像現實一樣 teacher, engineer, doctor, police 說出來大家都知道是什麼,這很正常。

就好比吸血鬼,如果你比較《Vampire Slayer Buffy》《Dracula》《Interview with a Vampire》《Twilight》《Underworld》(中文譯名應該分別是《吸血鬼獵人巴非》《驚情四百年》《夜訪吸血鬼》《暮光》《暗夜傳說》)再看看前幾年瘋傳的一直被誤當作吸血鬼正式家譜而其實只是白狼桌面遊戲規則的所謂吸血鬼氏族,你可能會疑惑地發現吸血鬼差別怎麼這麼大啊,這都是亞種么?

我反對遇到這種問題就說「這個小說錯了,那個小說對的」的做法,我情願給出「其實這沒有定論的,作者愛怎麼寫就怎麼寫。」這種看起來很和稀泥沒有幫助的答案,因為歸根結底,每個奇幻世界都是不同的,對於一個魔法使用者,作者無論是用 wizard 還是 witch 還是 sorcerer 還是 warlock,都是他的自由。不同的奇幻世界,不同是很正常的。

但是,作為 DD 規則愛好者,先非常簡略地說說在規則里的區別。(這是當且僅當在 DD 里,要是有人去說「你看知乎有人說了 wizard 應該這樣哈利波特寫錯了」,這是欺負我在網路上不能掐死你啊!)

wizard 是最老牌職業之一,第一版就有的核心職業,最突出的特點在於通過智慧學習來掌握魔法,所以需要記憶魔法,需要魔法書,能夠掌握各種不同的法術。

sorcerer 是從三版引入的核心職業,他們的關鍵在於使用魔法的能力來自天賦和/血統,所以不需要準備,沒有魔法書,但是能夠掌握的魔法較少。

warlock 是從3.5版引入,非核心而是擴展,四版之後成為核心,他們有兩點比較關鍵:剛出來的時候是混亂或邪惡陣營才能選擇,另一點是魔法的來源是通過和某種非神的存在定下的契約,比如說魔鬼,精怪,星辰。而且他們使用的魔法較少,但有特別的詛咒技能。

witch 並非正統職業,不過在城主手冊出現,另有一些變體,不過需要注意的是,她們的法力來源主要是自然,法術也是神術居多,治療和詛咒為主。簡而言之人家是信仰者。

mage 有各種,多是 wizard 或 sorcerer 的變種或進階,當然也有基礎職業如 warmage 基本可以望文生意。

其實規則看多了就覺得人家為了賺錢真是腦筋動遍了,開始有自學的 wizard 神賦的 cleric 自然的 druid,然後有了天賦的 sorcerer,又有了鬼賦的 warlock,後來又有了特異功能的 psion,和放逐的存在定契約的 binder,靠陰影位面力量的 shadowcaster,還有使用宇宙大統一語言的 turenamer,後來還有用靈魂力量的……算了打住!我不是來吐槽的!(你就是)

其實以上一段並不僅僅是為了表示我看過規則和吐槽,我想說的是,就像我開始說的有各種各樣的吸血鬼,但是還是有相似的地方的,比如說吸血(帥不是吸血鬼的共同點!)

而 DD 作為人家絞盡腦汁編出來的系統,其實很多職業特點都源自傳說和約定俗成,當然出入總是有的,不同總是有的,但是 wizard 好好學習,sorcerer 吊二郎當,warlock 邪魅一笑,witch 要麼裸體在月亮下圍成圈跳舞要麼在大鍋旁熬草藥,可能算是和「吸血鬼吸血,狼人變狼」一樣簡略,可能不適合每一本小說,但是能讓你知道他們不同的說法吧。


呃,謝葯。這個話題完全超出我這個業餘愛好者的能力了。以下內容僅供參考,拋磚引玉。

屈暢和阿庫拉姆在08年4月的科幻世界譯文版上有一篇《黑魔法趣談》,裡面提到:西方傳統設定是兩大職業:一曰魔法師或巫師(WIZARD、AMAGICIAN),二曰牧師或神官(PRIEST)。這兩者關鍵的分別在於:魔法師或巫師用的叫奧術或魔法,和普通神靈無關,而牧師或神官必須信仰特定的神才能夠獲得施展特定神術的能力。魔法需要鑽研學習,而神術靠信仰,DD里魔法靠
INTELLIGENCE ,神術看WISDOM 。

之後就是各個作者根據自己的需要在這個體系里扒拉東西了,比如一些信封非主流邪神的不被算進牧師神官里,自帶種族血統能力的富二代從魔法師里被刨了出來;再把各家施法方式分一下:要用死人頭骨施法的和純用魔杖施法的不能在一起愉快地玩耍了,長魔杖白鬍子老頭和短魔杖魔法師之間開始有了代溝。

我個人印象是,現在流行的青少年奇幻里神術的概念幾乎可以說沒有了——現在青少年奇幻里對信仰的看法大多是「俺爹是宙斯,不服neng死你」這種。

HP里乾脆根本就沒有了宗教信仰體系,它本身的魔法更像以前被人吐槽的日式魔法設定:「好魔法」就是白魔法,大家都要學;「壞」魔法就是黑魔法,大家要鄙視它。施法材料和咒語也都被大大簡化統一,在這種設置下想嚴謹區分傳統的「法師職業」幾乎是不可能的——而且我懷疑這是作者故意的,因為HP一大主題就是純血法師和混血法師都是「一樣」的好法師,把「法師職業」歸一也是為了這個主題服務。

最後吐槽下,其實HP的這種設置比較類似武俠……最後大決戰哈利大喝一聲「善惡終有報,天道好輪迴!不信抬頭看,蒼天繞過誰!」將伏地魔斃於杖下。


奇幻作品中不同稱謂的法師有什麼區別? 我在這個問題下面有個摺疊答案,基本上把能見到的法師類型全介紹了一遍。

全文均為轉載,貌似出處是《家用電腦與遊戲》

雜誌上看過,憑藉一點模糊的印象,在網上搜出來了。

侵權刪

--------------------

  韓國泡菜的最大問題在於,無論你往這個泡菜罈子里扔什麼蔬菜,它泡出來的東西都是同一個味道。

  這個泡菜罈子的原則可以適用於韓國網路遊戲。和熱捧「民族網遊」的中國遊戲商不同,韓國人知道《春香傳》之類即使做成遊戲也沒法熱賣,所以就喜歡到別人的菜園子里摘點東西放進自己的泡菜罈子里,什麼歐洲奇幻啦、中華傳奇啦、日本神話啦,做成一壇仍保留原料外觀,卻全都是泡菜味道的「不同題材」網遊。

  總體來說,歐洲奇幻文化是泡菜罈子最大的受害者之一。就拿我們可憐的魔法師來說,幾乎每個韓國網遊,都有這麼一個必備職業,有的還分成好幾種。而糟糕之處就在於雖然名字還是那個名字,可是職業、魔法設定等

大都是按照「需要」任意修改,結果成了泡菜味道的魔法師。再加上漢化時翻譯「法師巫師牧師」亂來一氣,於是乎眾多玩家心目中,反正用法術的那幫人都是半斤八兩,沒什麼區別。

  而事實上,在歐洲的神話和奇幻故事裡,擁有「法力」的人們有很多種,他們之間有著相當大的差別(相比之下,歐美網路遊戲如《魔獸世界》和《無盡的任務》里,對他們的描述和設定就比較準確)。為了讓吃膩了泡菜的朋友們嘗嘗「新鮮蔬菜」的味道,我們就在這裡簡單介紹一下這些神話和奇幻故事裡的「法力者們」。

統稱的魔法師們之Witch

  在這裡,我們先說說一般意義上的「魔法師」,在很多遊戲里,下列這些人物的名字都被翻譯為「魔法師」,這種籠統的稱呼有欠精確,因為其中的每一種「魔法師」都有自己鮮明的特色。

1、Witch

一般譯名:女巫、巫婆、魔女

關鍵字: 邪惡、黑夜、魔鬼

女巫的外號叫「魔鬼的情人」

  雖然女巫在歐洲中世紀是知名度最高的魔法角色,可是在很多遊戲里,我們常見到的並不是女巫,而是她的男性形式——Wizard(男巫),這兩種人物都帶有邪惡味道,女巫的標準造型是騎著穿著黑衣,騎根掃帚,而男巫則是長長的鬍鬚,帶著尖帽子。按照中文對「巫」字的貶義習慣,他們被統一稱為「巫師」比較合適。與我們後面提到的Sorcerer(術士)不同,他們是在黑夜裡活動的「夜巫」,而前者是「晝巫」,瞧,僅從活動時間來看,Wizard和Witch便更像反面人物……是的,我們可以找到可愛的Wizard(譬如說哈里·波特),以及可愛的Witch(譬如宮崎駿作品《魔女宅急便》里的小魔女KIKI),但這些都是現代人對他們的新詮釋了。在中世紀的歐洲,巫師,尤其是女巫,是一種極其可怕的存在。頭腦簡單的貴族、教士和農民們傳說著女巫們吃人肉、用咒語甚至與魔鬼交媾(她們因此得到一個外號——「魔鬼的情人」)的可怕場面,最後,這種恐懼發展到歇斯底里的狀態:在整個歐洲展開了教會領導、全民參加的「獵巫運動」,無數被定為「女巫」罪名的女人被送上火刑架(其中有著名的「女巫」——聖女貞德)。

中世紀的人們相信,女巫擁有邪惡的法術

  相比之下,男性的Wizard們的命運要好得多,即使在中世紀,他們也被認為和女巫有重大區別:他們不和魔鬼往來(我要是魔鬼,也只和女巫MM交往^__^),所以在人們的心目中,他們並不像女巫那般邪惡和具有危險性。於是,Wizard就慢慢演化成一個中性的單詞了。在《指環王》里,著名的「正面人物」甘道夫就是一個Wizard。

統稱的魔法師們之Sorcerer

2、Sorcerer

一般譯名:術士

關鍵字:智者、知識、煉金

擅長煉金的術士也許是化學家的前身

  不少遊戲的職業翻譯里,總是把Wizard和Sorcerer搞混。事實上,兩者之間還是有不少區別的,Sorcerer帶有更多智慧和知識的味道,雖然也擁有不可思議的力量,但魔力因素比較少,這使得他們看上去更像是中世紀的「科學家」,舉個例子,最早的化學家——中世紀鍊金術士就經常被稱為「Sorcerer」,他們從超自然的力量里獲取知識(在《美少女夢工場》遊戲里,教授自然課程的老師便是一個鍊金術士),而不像Wizard那樣,藉助暗黑的神秘主義和完全不可知的魔法。除了本源的文化差異,在「龍與地下城」的規則里,這兩者的區別在於魔法的獲得方式,Wizard需要通過研讀魔法書、依靠記憶和升級來獲得更多的魔法,但是Sorcerer的力量更多的來自於天賦,他們就像藝術家一樣,與生俱來的擁有某種特質,施放魔法也不需要記憶。在中世紀,與巫師被拿來做燒烤的待遇天差地別,Sorcerer們常常是王公貴族的座上客,大人物們熱衷於Sorcerer們擅長的鍊金術。從這點來看,Sorcerer與中國古代歷史上受到富貴階級親睞的煉丹術士非常類似,所以,將它翻譯成「術士」是再好沒有了。Sorcerer是一個男性術士專用的稱謂,女術士被叫做「Sorceress」,不過,在歐洲神話中,這種女術士角色並非常少見,大概在中世紀的男權主義思想里,女人根本不配擁有與Sorcerer比肩的智慧吧。

術士們從超自然的力量里獲取知識,術士是知識和智慧的象徵

統稱的魔法師們之MageWarlockMagician

3、Mage

一般譯名:法師、魔導士

關鍵字:博學、東方、賢者

法師一般是睿智的、穿著長袍的白鬍子老頭

  「法師」是不少遊戲職業設定里對於使用魔法者的籠統稱呼,Wizard和Sorcerer也常被寫成「法師」,但筆者以為,真正夠資格被稱為「法師」的,唯有Mage。如果說Wizard是中性偏邪角色,Sorcerer是中性角色的話,那麼Mage可是不折不扣的正面人物了,所以,拿帶有褒義的「法」字來命名他們正合適。Mage們的標準造型是睿智的、穿著長袍的白鬍子老頭,與Sorcerer不同,他們不僅擁有知識上的博學,還擁有道德上的高尚,而且對於茫茫眾生有引領、指導的力量。Mage有時也被寫作Magi,原意是波斯拜火教的僧侶,在聖經故事裡,當耶穌誕生在馬廄里的時候,有三位來自於東方的賢人前來朝拜,獻上祝福,他們就是Mage。從這點上來看,在教會統治下的中世紀歐洲,Mage們的形象理所當然要比Wizard和Sorcerer高大得多。所以,我們在「魔法門之英雄無敵」這樣的遊戲里看到,Mage住在光明的雪山城堡,屬於正義的陣營。不過,在有些時候,Mage也被拿來做魔法師的統稱,譬如我們在下一部分提到的專業的魔法師就叫「Special Mage」,所以看到邪惡的Mage也不用奇怪。

4、Warlock

一般譯名:妖術士

關鍵字:邪惡魔法、召喚惡魔

妖術士專指那些對於邪惡魔法感興趣的魔法師

  我注意到,在《魔獸世界》中,關於Warlock這個職業,在中國和韓國有不同的翻譯。韓國人把它叫做「黑魔法師」,而中國人則稱為「術士」。雖然都不盡準確,但是相比之下,前者更能體現Warlock的特點。從歐洲神話的淵源來看,Warlock專指那些對於邪惡魔法感興趣的魔法師,而且與惡魔有著脫不開的干係。在一些介紹文章里提到Warlock能夠召喚惡魔,但與其說「召喚」,不如說是「招請」,就像中國古代神話里的「請神」,因為在中世紀的神話里,惡魔不是Warlock的僕人,而是他們的主子,這個關係在《地下城守護者》的遊戲中有體現,在地下城主豢養的各種打手裡,就有被稱為Warlock,穿著長袍,像個傳教士的傢伙。而在《魔域帝國》里,那個反派種族——蓮族的最高魔法建築也叫作「Warlock』s Tower」。所以,如果要將Warlock命名為「術士」的話,最好加上一個比較邪惡的前綴——「妖」術士。

5、Magician

一般譯名:魔術師、奇術師

關鍵字:魔術、戲法

  在中世紀,Magician是指那些變戲法的人

  在很多情況下,Magician也和Wizard和Sorcerer一樣,被設計為遊戲里「魔法師」類型職業的通稱,例如在《無盡的任務》里,魔法師職業就叫Magician。不過,雖然有Magic(魔法)這個詞做詞根,但Magician在歐美神話體系里卻並不是指那些真正擁有超自然魔力的人,而是憑藉著障眼法和手腳快之類的小伎倆,讓你造成錯覺的人們,因此,把他們叫做「魔術師」是比較合適的。與前面所提到的那些或正或邪,法力強大的魔法師相比,Magician這個角色更可以被描繪成一個和平的、不具攻擊性的普通人。

專業的魔法師們之NecromancerIllusionistEnchanter

  俗話說,術業有專攻,魔法師們也不例外。除了前面第一部分說的統稱的魔法師之外,還有一些專業魔法師稱呼方式。在真實的歷史中,有一些關於他們的事迹,但是完整的記載並不很多。這些職業魔法師成名的緣由,主要是因為「龍與地下城」規則里的所謂「八大魔法學派」,讓他們成為了「博德之門」「無盡的任務」「魔獸世界」或者「魔法門」等歐美奇幻遊戲里的常客。在他們當中,最有名的當屬……

1、Necromancer

一般譯名:死靈巫師

關鍵字:死亡、鬼魂、死屍

死靈巫師是最著名的「專業魔法師」

  雖然各種劣質遊戲翻譯把法力職業們的名字搞得亂七八糟,但至少有一種角色的名字是絕不會弄錯的,那就是Necromancer,因為他們的特徵實在太明顯了,刨墳掘墓,與死人和鬼魂打交道的死靈巫師註定是一個被所有人厭惡的存在。在一般遊戲里,Necromancer的魔法包括召喚死靈、起死回生或者瞬間奪取人的靈魂等,他們總是有一堆骷髏兵木乃伊什麼的充當嘍啰,但實際上,最初的Necromancer把死人們弄活並不是為了找打架幫手,而是為了尋找寶藏。古代的人們相信,死人是無所不知的(因為鬼魂們老是沒事瞎溜達?),所以,向被召喚來的鬼魂詢問寶藏的埋藏地點通常能得到準確的指示。由於Necromancer的邪惡活動往往要毀掉屍體,即使召喚成功,也會給亡靈帶來極大的痛苦,所以,對故人抱有尊重心態的老百姓對於他們的行為非常憎恨,於是,在前面說到的中世紀「獵巫運動」里,Necromancer也和女巫一樣成了過街老鼠。

與死人和鬼魂打交道的死靈巫師註定是一個被所有人厭惡的存在

2、Illusionist

一般譯名:幻術師

關鍵字:幻像、欺騙、虛假

幻術師的法術大都是製造幻象欺騙他人

  在遊戲里,幻術師(Illusionist)是一個不多見的職業,由於它的法術大都是製造幻象欺騙他人一類,從這點上看,他們與魔術師(Magician)比較接近。在「博德之門」、「無冬之夜」等遊戲系列裡,幻術師是作為法師系的一種而存在的,而在《魔法門之英雄無敵》里,如果英雄升級成為幻術師,就會在施展製造幻象魔法時獲得額外的威力。

3、Enchanter

一般譯名:附魔師

關鍵字:操縱思想、魅惑、混亂

附魔師直接干預對手的思維和靈魂

  Enchanter與前面說到的幻術師最大的區別就在於他們不是製造外在的假相,而是直接干預對手的思維和靈魂(聽起來更可怕,不是嗎?)。《無盡的任務》里把它稱為「幻術師」,顯然不如「魔法門英雄無敵」和「冰風谷」里的稱號「附魔師」來得準確,就像中國巫術里的「上身」或者「附身」一樣,Enchanter控制了對象的頭腦,讓他們不是通過眼睛,而是自發的產生錯覺,陷入混亂。女性的附魔師被叫做Enchantress。

專業的魔法師們之AbjurerConjurerDiviner

4、Abjurer

一般譯名:護法師

關鍵字:躲避、抵禦、驅除傷害

為史實所罕見的護法師

  從名字上就可以看出來,這個職業的法師擅長防禦方面的魔法,抵擋來自外界的攻擊,或者驅走敵人等。需要指出的是,護法師並不具備治癒傷害的能力,他的魔法的作用在於通過防衛法術把傷害降低到最小程度,Abjurer一般只見於遊戲,史實記載非常罕見。

5、Conjurer

一般譯名:咒術師

關鍵字:黑暗、詛咒、創造怪物

印第安巫師被西方人列為「咒術師」

  在歐洲神秘學的詞典里,Conjurer還有很濃的暗黑色彩,他們所掌握的法術,大都是以害人為目的。例如,在地理大發現時代,西方人在進入美洲以後,經常由於叢林的瘴疫而導致莫名其妙的死亡,他們認為這是印第安人的巫師在施展詛咒魔法,所以印第安巫師就被列入「Conjurer」了。由於「龍與地下城」的規則影響,在奇幻遊戲里,Conjurer們又有了新的法力,這種驅使怪物的法力有時候被翻譯成「召喚」,但是這種召喚與我們後面會提到的Summoner(召喚師)不同,Conjurer(咒術師)驅使的怪物由法師自己憑空,或者利用某種材質創造出來的,一種非生命的存在,而不是像Summoner那樣召喚神魔或者野獸。

6、Diviner

一般譯名:先知、聖法師

關鍵字:神聖、智慧、預言

聖法師是與神密切相關的法術職業

  Diviner的詞根是「Divine」(神的),所以,這是一個與神密切相關的法術職業。Diviner通常是擁有大智慧者,他們的工作是探求宇宙中隱含的大道,他們了解神靈給人世的諭示,能夠預言未來,而躲在幕後不現身的神靈通過Diviner來向老百姓傳達自己的旨意。因此,將他們成為「先知」和「聖法師」都比較符合其原本的含義。

專業的魔法師們之InvokerTransmuterSummoner

7、Invoker

一般譯名:召喚師、祈求師

關鍵字:祈求、能量、自然

祈求師的法力在於召喚大自然的力量

Invoker的召喚對象是大自然的能量,他們利用風雪雷電等自然現象來為自己效力,很多奇幻遊戲里大名鼎鼎的攻擊魔法,都是他們的專長,例如火球術(fireball)、魔法箭(magic missile)等。很多翻譯里把他們叫做「召喚師」,個人覺得不太準確,容易與召喚野獸鬼怪的召喚師搞混,而且,對於大自然力量的利用,在中文習慣里,一般使用「求」這個字,譬如說「求雨」。所以將Invoker們叫做「祈求師」更符合他們的身份和中文習慣。

8、Transmuter

一般譯名:煉金師

關鍵字:轉化、質變、變異

如果要給Transmuter起個比較現代化的名字,可以管他們叫「物質能量轉化工程師」什麼的,因為他們擅長往物體或者生物里灌輸魔法能源,使得後者發生「質的變化」,變成另外一種狀態,有時候,我們熟悉的所謂「變身」也是Transmuter的拿手好戲。目前,對於Transmuter並沒有太好的譯名,用「煉金師」來稱呼他們過於片面,因為煉金只涉及到普通物質的變化,而對於生物和能量的轉化卻並不包括。

9、Summoner

一般譯名:召喚師、召喚者

關鍵字:召喚、野獸、神魔

高級召喚者甚至能役使神魔

  在「龍與地下城八大魔法學派」里,Summoner和前面說到的Conjurer(咒術師)一般是放在一起的,屬於召喚門派的兩個分支。但由於Summoner在很多歐洲神話里,是一種獨立的法術職業存在,所以我們把它單拿出來介紹,Summoner的特點就是其法術本身並不具備攻擊力,而是能召喚出強力的生物幫助他戰鬥。低級的Summoner可以召喚出飛禽走獸、山精樹怪之類,而高級者甚至能役使神魔。在遊戲方面,我們也曾玩到過一款名為《召喚者》(Summoner)的動作RPG。

著名的異民族魔法師之ShamanDruid

  除了前兩個部分的魔法師外,我們還能在遊戲里看到一些蠻族魔法師,他們在各種設定上和其他魔法師們有很大區別,這是因為在真實的歷史文化里,他們就屬於那些主流世界以外的異民族文化。

1、Shaman

一般譯名:薩滿、巫醫

關鍵字:野蠻、原始、自然

薩滿是原始民族法力者的專用稱呼

  薩滿教是一種原始的宗教,它非常神奇的分布在全球的許多北方民族中,從北亞、中北歐到北美的廣袤地區,你可以從相隔數千里的兩個從未相互接觸過的民族中看到同樣的薩滿習俗。薩滿教崇拜各種各樣的自然現象,從風雪雷電到動物植物。薩滿(Shaman)是薩滿教里的法力者總稱,由於信奉薩滿教的民族一般開化較晚,相對落後,所以,在奇幻體系里,Shaman是原始民族法力者的專用稱呼,例如《魔獸世界》和《天堂》里的獸人族法師都叫Shaman。Shaman是一個中性的魔法職業者,由於他們所處的文化很落後,而且崇拜自然萬物,因此,在魔法方面Shaman也是擅長一些利用自然界力量的法術。在近現代,由於某些歐洲人的無知和歧視,在很多人文題材著作里,所謂他們認為「不開化」的亞非拉民族的魔法職業者都是「薩滿」,筆者在一本書中看到,中國的道士居然被命名為「Chinese Shaman」,不僅啞然失笑。

2、Druid

一般譯名:德魯伊

關鍵字:森林、醫術、祭祀

德魯伊教徒居住在森林裡,與自然親近

  德魯伊教

凱爾特人於公元前 1500 年左右遷入中歐,公元前5世紀至公元1世紀時進駐西歐,德魯伊教就是他們的信仰。德魯伊(Druid)一詞,可理解為「了解橡樹的人」,或「智者」、「男巫」。

  德魯伊屬於凱爾特人中的特權階級,是部落的支配者、王室顧問、神的代言人,地位極尊;只要他們出面調停,即便是處於交戰狀態的兩個部族也必須偃旗息鼓,坐下來談判。另外德魯伊還擔負著主持祭祀,解釋教法,傳授知識,仲裁糾紛,醫治病痛,探求哲學等諸多責任。羅馬人的著作中也記載了很多德魯伊教徒獻祭活人的故事。但當年的羅馬人自以為是文明的中心,且正陷入與高盧人的戰爭,記述的客觀性難免要大打折扣。(圖「1815年繪製的德魯伊教團在巨石陣舉行祭祀想像圖」)

  德魯伊宗教敬拜自然,並將橡樹視作至高神祗的象徵,他們把寄生在橡樹上的槲寄生看作一種萬靈丹(panacea),認為它具有神聖的療效。因此這種聖果也就需要通過特別的儀式才可採集,據說只有在滿月和新月的日子,或者每月的第六個夜晚,才能舉行這種儀式。(圖大德魯伊)此時要由大德魯伊(Arch-Druid)身披白袍、佩戴黃金首飾,手持黃金鐮刀上樹割取。這種儀式充分體現了德魯伊宗教對於自然力量的崇拜。(圖「日神 路」)

  德魯伊教在不列顛的母系社會時代就已存在。但經過與羅馬人的戰爭,以及基督教的極力打壓。公元6世紀到16世紀這千年中,很多德魯伊教的傳統漸漸融入人們的日常生活,甚至被基督教吸收消化,但教團本身卻已銷聲匿跡。直到16世紀,隨著早期德魯伊宗教研究著作的翻譯和印刷傳播,歐洲人開始意識到他們的祖先並非愚昧無知的野蠻人,「德魯伊教復興」運動才逐步展開。時至今日,已有數個德魯伊團體(Order)活躍在世界各地,他們將環保主義和泛愛主義融合到自己的信仰中,使這個根植於古老傳統的神秘宗教煥發出了前所未有的清新與活力。(圖「當今德魯伊組織OBOD對德魯伊教的詮釋——帶有泛愛主義的意味」——加註釋)

  解讀德魯伊教的幾個關鍵詞:

  巴德、奧瓦德和德魯伊

  古希臘地理學家斯特雷波曾說過「在所有高盧人中,有三個集團受到了特別的尊重:巴德(Bards,即吟遊詩人)、奧瓦德(Ovates)和德魯伊」。其實這三個擔負著不同責任的團體都屬於德魯伊教團,被統稱為德魯伊教徒。(圖巴德)

  巴德是傳統的守護者,詩人和歌手,也是神聖文字的管理者,一個合格的巴德要熟記數百首詩歌,以及每位神祗和英雄的家世、功業,修習時間約為12年。

  奧瓦德的職責是預言和占卜,他們要越過時間的河流預言未來,也要穿行在死亡的領域與先人交談把警示和預兆帶給生者。另外自然哲學和醫術也是奧瓦德重要的修習內容。

  德魯伊則是國王的顧問、法官、教師、哲學家和主祭等等,他們袍色為白,因為白色象徵著純潔和太陽,在德魯伊教中是神聖的顏色,要想成為一個合格的德魯伊,大概需要學習20年的時間。

八分曆法:

  德魯伊將一年分為八等份,在每段時間的結束或者說是開始處都會有一個節日。在這樣的日子裡他們會舉辦祭祀活動,以示慶祝。另外他們還將一年的時光輪轉,四季變遷看作人的一生,每段時間都代表著人生的某個階段。

  在這八個節日里,最重要也是最廣為人知的就要算十月一日的邵恩(Samhain)節了。Samhain字面的意思是「溫暖季節的結束」,同時它也是凱爾特神話中死神的名字。在德魯伊的曆法中,十月一日即是新年,又是「亡者饗宴」的日子,此時塵世與其他世界的壁壘最容易被穿越,所以死者的靈魂會在傍晚時回到他們原來的家。在這天,凱爾特人會身著獸皮外袍,頭戴獸頭遊行;而孩子們則會扮成精靈(Faeries)的樣子,逐家逐戶去懇求食物——如果誰不給予精靈崇拜及食物,這些精靈就會捉弄他們。這個節日就是日後萬聖節的原型。(圖萬聖節)

  自然崇拜和巨石陣:

  德魯伊教信仰包括日月崇拜、火焰崇拜、巨石崇拜、樹木崇拜、動物崇拜等等。德魯伊崇尚自然,倡導與自然生命融為一體;據說他們可以召喚飛禽走獸,甚至將自己轉化為熊、烏鴉等動物的形態——這也是如今眾多奇幻遊戲中德魯伊形象的由來。(圖「熊是德魯伊崇拜的對象-腳下的權杖是按照考古學家在巨石陣附近發現的權杖所繪」)

  德魯伊通常不建造殿堂,宗教祭祀活動全部在未經採伐的橡樹林中舉行。有人認為現今英格蘭、愛爾蘭等地的巨石陣(Stonehenge)遺迹便是德魯伊進行太陽祭祀的場所。(圖「現存最大的巨石陣」)關於巨石陣最早的記載見於亞瑟王故事的《聖杯傳奇》中,書中記載了巫師梅林(Merlin)吟唱了魔法,從愛爾蘭呼喚巨大的石頭,一夜之間建成了巨石陣的故事。不過據考證, 「梅林」一詞最初就是泛指那些精通詩之藝、視之藝(占卜)的德魯伊教巫師們。(圖「梅林」)

  歐延(Ogham)文字:

  德魯伊教雖然禁止把教義、密儀書寫出來,但他們也有著自己的文字元號——歐延文字。這種文字常見於凱爾特石刻、木刻之中,一共有25個字母(也有人說為20個),每個字母都與一種聖樹相關。據說德魯伊會將這些樹型字元刻在木杖上,用以占卜。(圖「ogham字母表」)

  關於歐延文字還有一種說法,認為它是由十三個字母組成曆法表,每個字母代表一個月份——凱爾特曆法一年13個月,每月28天。當然,這些月份也多是由樹木命名的

附篇:神職者們(PriestsClericMonk)

  雖然準確的來說,神職者們不屬於「魔法師」的範疇,而是屬於牧師系(或者叫僧侶系),不過,他們治病救人的法力也是遊戲中不可或缺的力量。在神職者中,有幾個職業常被混淆誤用,我們在這裡簡要區分一下:

1、Priests

一般譯名:神父、牧師、祭司

關鍵字:正義、護佑、治療

遊戲中被戲稱為「奶牛」的牧師

  在大多數的網路遊戲里,能「加血」的人一般都叫Priests,這個單詞大家也是耳熟能詳了。按照天主教的解釋,他們是神與人之間的橋樑,負責舉行祭祀、施行聖事、代天主祝福人民,絕大多數情況下為男性。除了這個解釋外,有些其他宗教里的重要神職人員也被稱為Priests(例如埃及和希臘神話里的祭司),和牧師一樣,祭司們也負責著代表人民與各自的神祗溝通,並把神祗的指令傳達給俗世的責任。在一些遊戲里,還有邪教的祭司,被稱為「黑祭司」(Dark Priests或者Black Priests)。

2、Cleric

一般譯名:聖職者、神職者、傳教士

關鍵字:聖職、神職

「為主服務的人」

  在很多時候,我們會看見遊戲職業分類里把Cleric列為牧師(Priests)職業系下的一個子職業,這恰好把兩者的關係給弄反了,Cleric的詞根是「clergy」,意思是「為主服務的人」,也就是所有的任何形式的聖職和神職人員,從至高的教皇到普通的修士修女,甚至為教會而戰的武士也可以算做Cleric,當然其中也包括我們前面說到的牧師(Priests)。因此,確切的說,牧師是Cleric的一種,而不是相反。

3、Monk

一般譯名:僧侶、隱修士

關鍵字:隱士、修行、救恕

隱居山林的僧侶

  由於我們的遊戲廣泛的涉獵東西文化,所以在設定上,Monk這個職業表現得尤為亂七八糟,不少遊戲將東方的和尚和西方的隱修士混為一談,甚至讓隱修士們也像少林和尚般武功不凡,真是叫人哭笑不得。Monk在歐洲宗教和神話里指那些拋棄俗世生活,隱居山林,通過吃苦受罪尋求神的救恕的那樣一群人,雖然他們與東方的僧人在生活方式上有些相似,但這個稱謂是在西方了解佛教以前就誕生了,所以拿它來稱呼東方和尚只是借用而已,事實上隱修士和和尚根本不是同一類人,Monk也不是某些遊戲介紹里說的「帶有東方色彩」的奇幻職業種類


三個字,看體系。

不是所有奇幻小說都適用龍與地下城體系的。

你拿DD去套WOW就套不上。

你拿魔戒設定去暗黑世界也得瘋。

具體問題具體分析,初學者的話,貼吧是個不錯的地方(不是貶義)。


可以參考我這篇回答:

sorcery, magic, wizardry, witchcraft 有什麼不同?


就我的認知來看,除了DnD體系中對Wizard,Sorcerer,Warlock有區分外,其他基本上應該是遊戲/小說作者抓到那個詞就是那個詞,沒有嚴格的定義吧。當然,Philosopher比較罕見。

在DnD體系中

Wizard吃智力飯,有一本記載很多法術的法術書,每天選若干個準備,然後只能施放準備的法術,特點是可以根據需要選擇合適的法術。法師在奇數等級學會更高級別法術。

Sorcerer吃魅力飯,靠的是血脈來施放法術,所以可以學習的法術數量明顯少且不能隨意更換,但是不需要每天準備法術,施法的時候可以在沒有達到當日某登記施法數量的情況下從自己會的法術中隨意選擇,相對施法的時候比較靈活,一般用來做炮台。術士在偶數級別學習更高級別法術。

Warlock,說實話沒怎麼研究過,而且貌似在不同版本中warlock定義不一樣,so……

話說比較常見的叫法都是mage或者wizard吧。


經常玩遊戲的話,mage 和 warlock 是很容易區分的。可以參考 wow。

  • mage 的力量來源於元素的掌握,是正統的 法師,通過系統的學習獲得能力。所以會有火法、冰法、奧法的區別。
    • 補充說明:mage 的能力不一定會用來戰鬥,專職做麵包賣飲料的法師也是可能的。
  • warlock 的力量來源於對其他位面的力量的引用,並且擁有可以召喚其他位面生物作戰的能力。這種一般叫做 術士。為了獲得這種能力,通常需要和特殊位面的高級存在達成精神契約。
  • magician 就是 魔術師,甚至很多不會法術的人也可以稱為 magician,比如 wow 裡面的某些地精工程師。他們使用的是技術、道具。

    • 補充說明:magician 和 wizard 的區別,我的理解是,wizard 是軟體工程師,真正了解法術和使用法術的專家;magician 是程序愛好者,拿別人的源碼編譯一下,自己用開源項目搞個論壇網站什麼的,會一點,真正作戰還是要依靠 wizard 的成果。
  • sorcerer 指特殊能力者,他們的能力來於天賦,不是指有系統學習獲得的法術能力。類似現代意義的 超能力者

  • wizard ,這個不好說,原本指邪惡的男巫師。巫師特指使用黑暗的力量的法師,屬於混亂邪惡陣營,後期逐漸變成中性詞。在很多 DND 向設定中,特指 戰鬥法師,職業化的法師。(舉例:甘道夫,法海)
    • 補充說明:他們依靠法術生存,mage 並沒有此含義。
  • witch 就是女巫,混亂邪惡的黑暗法師,後期逐漸變成邪惡法師的泛稱,不特指女性。他們引誘人類墮入黑暗,或許也可稱為女妖、黑巫師。女巫的法術一般叫做 巫術,「這是什麼巫術!」
    • 補充說明:witch 是具有血統性的,一般來說一個人是 witch 的話,他的父母很可能也是 witch。(這句針對題主哈利波特的情節)
  • necromancer,通靈術士,以操作靈魂和亡靈的法術作為主要手段的法師的統稱。也可能叫 亡靈術士,亡靈法師。
  • lich,和 necromancer 類似,不同之處在於,necromancer 是活的,lich 是死的,特指肉體已經死亡,但是靈魂還存在於肉體內的 necromancer。一般稱呼為 巫妖 或者 死靈巫妖。

sorcery,magic,wizardry,witchcraft,稍後補充。


謝邀,其實我也不太清楚,我就瞎說一下。下面是喵一下wikipedia的結果。

主要說一下DND

Wizard (Dungeons Dragons)

wizard的記憶法術受到後啟示錄設定dying earth(強烈推薦這個系列)的影響,裡面的領主出去打架的時候基本上只有5-6個法術,丟完就忘記了必須重新記憶

Sorcerer (Dungeons Dragons)

這裡面說sorcerer被第三版地下城引入,因為群眾們紛紛表示記憶法術用得不爽

雖然我比較疑惑的一點是博得之門是二版的規則,但是裡面有術士......

某種程度上這種記憶/天賦的區別來自於DnD,我懷疑。如果群眾們紛紛展現濫強的特質和愛好的話,可能Sorcerer就不會有了(除非當作要被車掉的boss

我覺得不必要分得那麼清楚,如果真要分的話可以考慮分成兩類即可,是人魔立約/神子這種, 還是sage/philosopher這種。

所有法師施法都必須通過魔杖,失去魔杖便失去施法能力,其次裡面的魔法師都酷愛騎掃帚和製作魔葯,而在傳統DND奇幻和史詩奇幻里,幾乎沒有出現過wizard騎掃帚飛天的描寫

可以考慮參看一下這本書 與巫為鄰 (豆瓣) ,裡面有很多女巫相關的特質的介紹和解釋。雖然HP把人魔立約給去掉了,至少是淡化了,但是原型還是中世紀女巫。

而史詩奇幻中,施法者更像是Saber傳說中的梅林君,更像是 Sage/philosopher的存在

warlock的話,ODE有說詞源,重點是人魔立約

Old English w?rloga 『traitor, scoundrel, monster』, also 『the Devil』, from w?r 『covenant』 + an element related to lēogan 『belie, deny』. From its application to the Devil, the word was transferred in Middle English to a person in league with the Devil, and hence a sorcerer. It was chiefly Scots until given wider currency by Sir Walter Scott


----------------------

Warlock:

術士

Old English w?rloga"traitor, scoundrel, monster", also
"the Devil", from w?r"covenant" + an element related to lēogan"belie, deny". From its application to the
Devil, the word was transferred in Middle English to a person in league with
the devil, and hence a sorcerer.It was chiefly Scots until given wider currency by Sir Walter Scott

古英語 w?rloga叛徒,惡棍,怪物」,也為「魔鬼」,源自 w?r 」契約「+ lēogan 「虛假,否認」。該詞「對魔鬼的請求」 在中世紀英語中轉變為「與魔鬼結盟並從此成為sorcerer的人」

-----------------------

Sorcerer:

巫師

In
fairy stories, a sorcerer is a person who
performs magic by using the power of evil spirits.

在魔幻故事中,sorcerer 是利用邪惡精神之力施法的人

late Middle English: from sorser (from Old French sorcier,
based on Latin sors, sort- "lot") + -er

後中世紀英語:來源sorser(來自古法語sorcier,基於拉丁語sorssort-「非常」?)+ -er

-----------------------

Wizard:

男巫;

行家;

奇才

In
legends and fairy stories, a wizard is a man who has magic powers.

在傳奇故事和魔幻故事中,wizard是擁有魔法力量的人(man)

late Middle English (in the sense "philosopher, sage"): from wise + -ard

後中世紀英語(近"philosopher賢者, sage聖人"):來源 wise+-ardwise智慧,-ard沉湎於…的人)

-----------------------

Philosopher:

哲學家;思想家;豁達的人;愛賣弄大道理的人;[古]鍊金術士;[網]賢者

Middle English: from a variant of Old French philosophe,
via Latin from Greek philosophos"lover of wisdom", from philein
"to love" + sophos "wise"

中世紀英語:來源於古法語philosophe的變體,經希臘的拉丁語philosophos-「熱愛智慧的人」,即philein「熱愛」+sophos「智慧」


通常意義上wizard巫師,靠神秘的超自然的力量吃飯,會做一些奇怪的魔法實驗,會給普通人一種神秘,陰森的感覺。

mage魔法師就比較偉光正,靠知識吃飯,給人以強大,可靠的感覺。(卡德加:知識,就是力量。)

sorcerer與上兩者有重合,不過在dnd中是依靠天賦與血統施法的。

warlock(戰鎖/邪術師/術士)就比較偏貶義,往往是依靠邪神或邪惡力量施法。比如某版dnd中,warlock通過與一些莫名奇妙的古老存在的契約獲得力量;而魔獸世界中,warlock(術士)利用的是邪能。


mage是通稱,有施法能力都可以這麼叫。

magician魔術師,施法能力低微,靠一些戲法和障眼法混飯。

sorcerer術士,施法能力天生,通常含有貶義,一般都是混亂的。可以想像一個突然得到力量的暴發戶嘴臉。

wizard巫師,通過嚴格學習來掌握法術,通常守序,是最標準的法師形象,一般默認為善良的。

warlock用來指邪惡法師。


奶爸的問題太棒了,超喜歡看西方魔幻小說,所以也是很困惑

1、sorcerer 鍊金術師

看過小說的都知道,SORCERER"S STONE是一塊煉金石。

2、mage 法師

具有強大攻擊力的會魔法的人

吉安娜

伊爾明斯特

3、wizard 巫師

一般指具有高超智慧與魔法技巧的人

鄧布利多

甘道夫

地海巫師

4、warlock 術士

這個是魔獸世界中指使用惡魔法術的人

5、當然還有這貨,會煉金,會魔法,會近戰……


推薦閱讀:

小白網文能夠大行其道的深層次原因是什麼?
有沒有科幻小說曾準確預測到電腦的發明出現?
《無限恐怖》系列涉及了哪些作品的設定?
希望推薦個作家,最近我想把一個人的所有的作品都認認真真看一遍?

TAG:小說 | 科幻 | 職業 | 奇幻 | 西方奇幻小說 |