為什麼國外的書籍封面上的作者名字都特別大?
是約定俗成的習慣還是因為版權的要求?
原版書並不是永遠把作者名印的很大的,國外的圖書裝幀,賣點很重要,賣點決定了設計
傳記類的圖書的賣點在於記述的名人,而不在於作者本人,所以一般封面會放這個人的名字和照片,而不是作者名,哪怕這個作者是很出名的傳記作家,比如說
這兩本書要麼是把名字放大,要麼是照片放大,尤其是Steve Jobs兩個詞,作為鮮明的亮點
而作者Walter Issacson和Alan Deutschman都是較為出名的傳記作家,筆力強勁,銷量風騷,前者還有三本傳記類巨著,同樣值得一讀
這三本都沒有把作者名放在顯眼位置
傳記類作品,作者名一般都很小,書名顯眼
作者說的情況主要出現在什麼時候呢,我們來看
這兩本書都屬於作者名比書名大和顯眼,為啥?因為作者出名唄,都是出版界的大V,知名作家,腦殘粉無數,印上他們名字的書都會大賣,當然要印
我們來看國內翻譯本的封面裝幀對比
沒有賣點,也沒有吸引力,銷量極差,差評
我們再看看別的暢銷書作家,都是一樣的,封面一定要重點突出作家
這幾位作家都比較出名,裝幀方面至少是作者名和書名一樣顯眼,賣點突出
除此以外,如果書籍被改編成電影,那麼幾乎這本書再版時候,一定會用電影作為封面,我們來比較下
改編電影后,有一版書的封面也是
除了一些特別出名的書,比如指環王,權力的遊戲,哈利波特沒這麼做(當然也有可能有這個版本,只是賣的不好,我不確定),別的我有印象的改編電影書籍,都一定會第一時間隨著電影發行加印並用海報做封面,促進銷量
說到指環王,我們來比較下新舊時代兩本巨著的裝幀風格
權力的遊戲
指環王
你看出區別了嗎?
沒看出來?好吧,我們再放幾本名著,作者已經過世的名著
還沒看出區別?那我們看看作者仍然在世的名著,不是那種口水書
看出區別了嗎?
仍然在世的作家,儘可能把他的姓名進行包裝和重點突出,因為他活著就是招牌,仍然具有品牌效應,未來可能創作新書,所以裝幀上一定要突出,打造成名氣效應,任何一個作者都如此
但是已經過世的作家,以後不可能再有新作品了,他們的品牌不再說作者名,而是已經存在的書了,所以裝幀上更多的會突出書名
大致就是這樣,所以國外的圖書裝幀,並不是都是突出作者名,他們的設計思路往往只有一個,突出賣點
更多精彩,請關注公眾號「惡魔奶爸Sam」id:lxg-milk 或掃以下二維碼,歡迎加入
大嗎?
暢銷書不是因為好賣才叫暢銷書,
而是因為它是暢銷書作家寫的。當然,也僅限於暢銷書。
在小女子看來 這僅僅是因為
外國人他們習慣如此可以各方面看 情感表達 想像力 以及她們對於美的表達 和美的標準 倡導的是極度的彰顯個性 以及其它 簡單淺顯的看 他們總是比較直接、猛烈、鮮明、奔放、乃至過於任性、過於自我而東方美 往往是帶有一絲含蓄、隱忍、欲語還休的一種內秀的東西在裡面推薦閱讀:
※大學時期應該讀哪些哲學的書?
※一本古書,裡面都是典故說明,請問書名?
※kindle如何閱讀非官方商城購買的電子書?
※後浪出版社是一家怎樣的出版社?
※想從零開始學廣告(品牌),能否列個書單,推薦點書籍?