日語中に接動詞的理解?
-新しい企畫は清涼飲料水に決まりました。
-新しい企畫は清涼飲料水に決めました。1、這兩句為什麼都是用に,怎麼理解?2、我知道決まる是自動詞,那這裡的に可以換成が嗎?決める是他動詞,那に可以換成を嗎?我是初學者,很多都理解不上,希望哪位大神幫忙解答下!謝謝!
首先要說明的是,雖然標日上有許多不妥的地方,但題主舉的這兩句日語是完全沒有問題的,無論是從純語法上看還是語言習慣上來看。
我猜題主覺得最不好理解的是他動詞前面為什麼用了に而不是を。那就通俗地講一下。
用を的他動詞一般都表示一個過程,バスケをやる,打籃球是一個過程對吧?打完了也沒留下什麼。字を書く,寫字看著好像是留下了字,但是寫字一般重點在於一個創造性的過程。
但是,決める這個動詞所表達的東西就不一樣了,它重點並不在表達決定過程,而是它的結果。清涼飲料並沒參與決定的過程,而是決定後的結果。這種結果性名詞後面都用に。
助詞に有幾個很關鍵的意義特徵:點狀、最終結果、靜態感、收斂感。
我們看幾個其他句子。
東京の中心部に家を買った。
這個句子很多學習者會覺得應該用助詞で,來表達動作的場所。但是買房子跟在超市買東西很不一樣,你在超市買東西,買了某個東西最後要帶走對吧?至少你說「在超市買了飲料」這句話時,飲料並不是最終場所也不是什麼最終結果。但是買房子首先具有很複雜的程序,其次,最後你的房子是坐落在市中心的,它不僅是結果,而且具有不變的靜態感,以及「買」這個動作最終的收斂處。
同理,黒板に字を書いた。也用に,這是同樣的思維。你寫的字的最終落腳處是黑板。你不可能站在黑板上寫字對吧?假如你能站在黑板上寫字或許可以用助詞で。由此,可以看出中文的「在」其實是囊括了日語に和で的。
再試比較下面這兩個句子。
部屋に入った。
ドアを入った。
翻成中文其句式是一樣的:進屋、進門。但是日語在助詞的選取上一定不同。屋子是「進」這個動作的最終場所,而「門」並不是,因為進門的意思其實是穿過這扇門,是一個過程中的物體。你不可能能進到「門」這個物體的內部去。
好了,就講這麼多吧。日語助詞用法的細分化雖然無法避免,但是傳統的細分方式本來就有很多不同分法,而且也比較老舊,還會給日語學習者帶來一定的負擔。比如で和を就可以細分為十幾種用法,而に更達到了20多乃至30多種。其實根據找共性是可以抽出助詞的關鍵特徵意義來把部分用法統一的。
由於評論里有人懟我,我就找了一下原文出處,原來是標日下冊第34課。
聯繫您去修改下教科書吧。
----------------------------------------------
題主的疑問應該是 這兩句話前面都是「 新しい企畫は清涼飲料水」後面一個自動詞一個他動詞怎麼都用に了呢?
這裡的に跟自他動詞無關,你也從教材上看到了,決まる、決める都是用的に。
具體に的用法參考修羅老師跟 淡定桑老師的答案,他們已經說得很清楚了。
我談一下這兩句句子。
1新しい企畫は清涼飲料に決まりました。「 新しい企畫」是主語。
翻譯就是:新的企劃(的內容)決定是清涼飲料了。(並沒有某一個具體的人去決定)
2(ある人が)新しい企畫は(を)清涼飲料に決めました。
主語的(ある人)某人被省略了。
「は」這裡代替了「を」。
有某個人決定了新的企劃(的內容)是清涼飲料,但是具體是誰決定的呢?
這裡省略了,可能是說話人,也可能是別人。
最後針對你的問題。 2、我知道決まる是自動詞,那這裡的に可以換成が嗎?
新しい企畫は清涼飲料水に決まりました。 這句話裡面
に不能換成が、但是は可以換成が。
這裡是格助詞に表示動作,作用的結果。如:縦半分に切ってください 牛丼を作ることに決めた りんごを四つに切った。與自動詞他動詞無關。
-新しい企畫は清涼飲料水に決まりました。
新しい企畫のネタ候補は幾つかあったけど、最終的に清涼飲料水に決まりました。
-新しい企畫は清涼飲料水に決めました。
新しい商品企畫のネタを清涼飲料水に決めて、進めることにしました。
這樣寫就不難理解了吧。
沒人說到重點啊。。。。
新企劃可用ga/wo格。你找錯主語、賓語了。謝各位老師同學的邀。
先說「這兩句為什麼都是用に,怎麼理解?」
查辭典,
大辭林說「に」有 「③ 目標?対象などを指定する。」的用法。
所以,關於題中「に」的理解,你可以想像成
關於「這次新企划到底是用酒還是用清涼飲料水」,
討論到最後,某人指著「清涼飲料水」說「這次的新企劃決定了,就它了!
因此,「に」很有既視感,且句意非常明確,
就是「表示決定的結果為「清涼飲料水」」。
那麼「決まる是自動詞,那這裡的に可以換成が嗎? 決める是他動詞,那に可以換成を嗎? 」
我認為是可以的,兩個都可以。但是意思就有些變了。
為啥這麼說呢?
還是查辭典,大辭林還說
「が」有「① 主格を表す。」的用法。
所以,「清涼飲料水が決まりました」的意思是,
關於「「清涼飲料水」用哪個」這件事「定了」,
但是到底是百事還是可口,沒說。
而「を」有 「 ① 動作?作用の対象を表す。」的用法。
所以,如果說「清涼飲料水を決めた」,
雖然有「這次新企劃定為「清涼飲料水」而不是酒」的意思,
但仍然也可解釋成
關於「「清涼飲料水」用哪個」這件事「定了」,
但是到底是百事還是可口,沒說。
因此,二者都不如「に」所表達的意思明確。
另外,關於「決めた」、「決まった」,
二者還是有一點很微妙的區別的。
從某種意義上來講,
聽話聽音,
「決めた」強調的是人,並且是跟自己關係很近的人。
「決まった」強調的是事,並且是跟自己關係較遠的事。
因此,
「決まった」讓人聽起來感覺「說話人」與「決定」的關係不大,
「說話人」跟「決定」的距離不如「決めた」近。
相反,說話的時候,
想把自己置於圈內用「決めた」,
想把自己置於圈外用「決まった」。
當然了,這些區別都是相當微妙的,
知道個大概就行了,
真正日常會話的時候,
除非對方是非常玻璃心的人,
否則不必太在意。
完全個人看法,僅供各位參考。
謝邀,格助詞に的用法很廣,記住一個概念就好,不論是時間還是地點還是對象,に都有一種由面向點的縮小範圍的感覺。以下是我的日語語法筆記。我基本不買語法書,老師上課講什麼,我記什麼,然後去雅虎查資料。
に的用法1,存在的地點 存在句有2種格式:① 教室に(補語)機が(主語)あります(謂語)。這是補主謂結構,あります譯成「有」。全句譯成「教室里有桌子。」② 機は(主語)教室に(補語)あります(謂語)。這是主補謂結構,あります譯成「在」。全句譯成「桌子在教室里。」 不論在哪種存在句,物體存在的地點,都用「に」表示,稱作「存在的地點」。另外,存在句中還有個問題是:人和動物用いる、います。其存在地點仍然用「に」表示。2,具體時間
在日語中表示時間有2種:一個是象今日(きょう)、去年(きょねん)、來周(らいしゅう)、今朝(けさ)、夕べ(ゆうべ)等等單個的時間名詞。另一個是年、月、時、星期等等直接有數詞的時間名詞,稱作「具體時間」。用具體時間時後面要加「に」。如:「私は今朝(單個的時間名詞)6時に(具體時間名詞)起きました。」「 我今天早晨6點鐘起床了。」「山田さんは1998年に(具體時間名詞)大學を卒業しました。」「山田先生在1998年大學畢業了。」「水曜日に(具體時間名詞)テストがあります。」「星期三有考試。」3,動作的對象
英語的及物動詞做謂語的句子中有雙賓語,即直接賓語和間接賓語。日語中沒有間接賓語,英語的間接賓語在日語中用帶に的補語表示,就是「動作的對象」用帶に的補語表示。「先生は學生に(對象)日本語を教えます。」「老師教學生日語。」「私は田中さんに(對象)手紙を出しました。」「我給田中發了信。」4,動作的落腳點
「落腳點」的概念容易和「對象」混淆。「對象」應該是人或者是動物之類有生命的東西;而「落腳點」是動作的歸宿。「李さんは朝早く教室に(落腳點)來ました。」「小李一大早就來到教室。」「バスで會社に(落腳點)行く。「乘公共汽車去公司。」「先生は黒板に(落腳點)字を書く。「老師往黑板上寫字。」「この用紙に(落腳點)名前と電話番號を書いてください。」「請在這張表格上寫上姓名和電話號碼。」5,移動的方向
一般移動方向用「へ」表示。而這時的へ可以用に代替。「明日ペキンに(移動方向)行きます。」「明天我去北京。」「來年アメリカに(移動方向)留學します」「明年我去美國留學。」6,變化結果
事物經過變化,由一種事物變成了另一種事物。這裡有2種情況:① 客觀地描述事物的變化,或者說客觀地力量促使了事物的變化,用「名詞+になる」的形式。「大學を卒業して、教師に(變化結果)なりました。」「大學畢業後,當了教師。」「出張でシャンハイに行くことに(變化結果)なった。」「因為出差,要去上海了。」② 經過自己主觀努力完成了這個變化,用「名詞+にする」的形式。 「來周海外へ旅行に行く事にしました。」「決定下周去海外旅行。」「今後火曜日を日本語の勉強日にする。」「我決定今後把星期二定為日語學習日。」③用 「名詞+になっている」和「名詞+にしている」的形式來分別表示「規定和制度」以及「自己決定後一直執行」。「學校は、夜12時に校門を閉める事になっている。」「學校規定午夜12時關門。」 「私は毎日2時間日本語を勉強する事にしている。」「我每天都學習日語2小時。」7,來去的目的
在移動動詞的前面表示移動的目的,名詞或動詞連用形後面加 に再加動詞。「町へ買い物に(移動的目的)行きます。」「上街去買東西。」「レストランへ食事をしに(移動的目的)行きます。」「去餐館吃飯。」「忘れ物を取りに(移動的目的)家へ帰りました。」「回家去取忘遺忘了的東西。」「先生の授業を聞きに(移動的目的)學校に來ました。」 「到學校來聽老師講課。」8,比較的對象
這個形式主要用於進行比較。但是和「より」不同,是表示對於一些事物的自己的能力。「私は寒さに強い。」「我不怕冷。」「あの人は酒に強い。」「那個人酒量大。」「彼は自分に厳しい。」「他對自己很嚴格。」「あの母親は子供に甘い。」「那個母親對孩子太溺愛。」「私は歴史に弱い。」「我不擅長歷史。」 從這些例句可以看出:雖然日語的形式是基本相同的,但是翻譯成為中文後就很不一樣了。這裡就有日語有日語的形式,中文有中文的形式,絕對不是一樣的。9,表示動作或狀態的原因
一般認為で表示原因,但是用に表示原因和で不一樣,是專門用於引起心理的和生理的現象的動作之前,強調內在原因。「余りの可笑しさに、思わず笑い出した。」「因為太可笑了,所以忍不住笑起來了。」「長い間の勉強に疲れた。」「由於長時間的學習而疲倦了。」「生活に困る。」「生活很困難。」10,特殊動詞的要求
有一些動詞,不遵守一般的格式,有其特殊的要求。如:「勤める(工作)」「住む(居住)」「泊まる(暫住)」等,雖然都是行為動詞,但是其動作場所不用「で」而用「に」。(我估計還有一些動詞屬於這一類。)「私は中國銀行に勤めています。」「我在中國銀行工作。」「先生はウルムチに住んでいます。」「老師住在烏魯木齊。」「ペキンでは北京飯店に泊まりました。」「在北京,我住在北京飯店。」11,被動式動作的主體
在被動式的句子中,表示動作主體的詞語,不用「は」「が」,而用「に」。「弟は兄に(動作主體)毆られた。」「弟弟被哥哥打了。」「私は子供に(動作主體)時計を壊された。」「我的表被孩子弄壞了。」「雨に(動作主體)降られて風邪を引いた。」「被雨淋了而感冒了。」12,使役態動作的主體
在使役態的他動詞句子中,表示動作主體的詞語,不用「は」「が」,而用「に」。(自動詞句子中 ,表示動作主體的詞語用「を」)「先生は學生に本を読ませました。」「老師讓學生讀書。」「この仕事は私にさせてください。」「這個工作請讓我作吧。」13,被役態的外界力量 在被役態句子中,表示外界強迫的力量用「に」。「私は妻に病院へ行かされました。」「我被妻子逼著去了醫院。」「 私が飲みたいのではありません、彼らに飲まされたのです。」「不是我想喝的,是他們灌我的。」認知語言學的角度來說格助詞「に」的プロトタイプ就是「點 ?」。在語用上和不同的詞類搭配分別表現出時間點、地點、著落點、目的地、對象等含義。上述意義都可以抽象為「點」的含義。
這裡的に跟自他動詞無關 ,只表示一個結果而已
推薦閱讀:
※日語專業如何在4個月內過日語N1?
※如何用kindle學習日語?
※不會日語的人,如何區分一句日語句子中有哪些日語單詞?
※xxxを好き的用法對嗎?