漢語中使不使用「桜」這個漢字?
01-05
根據維基詞典這個字在中日韓三語里都是"櫻花"的用法,但是似乎很少見這個字在漢語里使用,能不能提供出現過這個字的古詩詞或者文章?
「桜」是日本對「櫻」字的簡化。從 @屹峰 的答案可以看出,「桜」這個簡寫由草書楷化而來。這個問題就好像問「台灣用不用『書』這個漢字」,答案就是:無此正字,視作俗寫、草寫字形。
- - -
另,中國大陸的簡體字「櫻」是中國大陸對「櫻」字的簡化。就現在的漢語來說,我們大家都知道,肯定是沒人在中文裡用這個字的。學過日語的都知道這是日語簡化的「櫻」,讀 sakura。
但是,漢字確實是很博大精深的,我曾經多次遇到過「卧槽,原來這個字(曾經)還能這麼寫」這種情況。
於是我去查了一下 書法字典(google 搜索之)
明 王寵《草書五言詩軸》草書五言詩軸所以我的結論是,規範的(楷體)現在漢語中是不用的,但是也不能說漢語完全就不用這個字,這個字只在書法(或者說手寫體)中出現。
-------
05/2013 原答 07/2013 修改格式這是日本簡化字,中國大陸的《二簡字表》曾經收入這個字作為「櫻」的簡化,但是沒多久就廢除了。
推薦閱讀:
※中文和日文中有哪些同形但實際上是不同的漢字的漢字?
※求日語語法書。。不要藍寶書?
※初學日語 可以不背課文嗎?
※日語中ば和たら有什麼區別?
※日語兩個句子的語法問題:「來たくない」、「大勢います」的問題?
TAG:日語 |