陌生的英語單詞找不到翻譯該怎麼辦?

我經常會碰到一些陌生的英語單詞,上google翻譯也沒有翻譯,這些單詞就好像是一些字母或單詞湊合到一起的一樣,不是常規的單詞。舉個例子"zynga"看是去不是正常的單詞,也不知道意思。還有「linkedin」。我搞不明白這些怪傢伙到底表示什麼意思,更不會讀,google翻譯不認識它,字典更不認識它,我想知道對於這些單詞該怎麼辦呢?


你這樣查字典的方式太死板了。字典本來就不是這樣用的。誰規定給自己的產品取名字一定要字典里有的呢?我覺得他們一點都不怪,是你的認知很有問題。另外你提到的兩個詞都是用於商業推廣的專有名詞,通常是沒法翻譯的,除非他們自己給出了官方名稱(注意是給出名稱,不是翻譯)。

至於說查生詞,一個字典查不到的詞,要查也很容易。?Zynga?查不到?上 Google 搜(不是 Google 翻譯,是 Google 搜索),然後你就知道那是公司創始人的狗的名字。那麼只需要音譯就行了。

像 linkedin 這樣的是生造(coin)出來的,這種做法叫 neologism。很容易就能看出 linkedin 由?linked?和?in?兩個片語成,意思就很明白了。這個如果看不出來,你的英文水平實在不大行,任何字典也幫不了你。


google 翻譯不認識的時候,直接使用 google 搜索會有答案。或者使用維基百科也行。


Zynga是一個社交遊戲網站,LinkedIn是人脈圈子的網站. 現在字典不一定會收錄這些新興web2.0網站的品牌名字, 你google後都能到其網站大致了解


Google is your friend, and if you can"t find it, ask your questions here: http://icade.me.


http://zh.forvo.com/ 這個發音指南網站很不錯的。


推薦閱讀:

考前三個月怎麼複習英語四六級啊?
想學習英式英語,有什麼好的聽力材料推薦?
「Easy Come Easy Go」,如何翻譯比較好?
小站教育的雅思一對一網路課程怎麼樣?
【雅思】剛買劍4-9,想請教一下做的順序和各本難易問題。最好可以分科來講一下啦~ ?

TAG:英語翻譯 | 英語 | 英語學習 | 翻譯 |