德語寫作和口語很次,急於在半年內提高,大概B2到C1水平,怎麼辦?


受邀。

優先提高聽力和口語,再提高閱讀。能看懂的內容一定要追求不看就能聽懂。練閱讀主要是為了提高閱讀速度和積累辭彙。對的,辭彙要靠閱讀來積累,而不是乾巴巴地背。

寫作是最難的,要基本具備口頭連貫敘述的能力再談提高寫作。擠牙膏一樣憋出來的文章肯定好不了。作為教師,我得承認,寫作對我來說也不是一件輕鬆的事情。因為寫作不僅是要有豐富的Redemittel,有豐富的閱讀積累,更重要的是思路清晰、上道。這裡的「上道」指的是和德國人行文風格一樣。一邊想漢語,一邊翻譯,這樣的文章很難寫好。學習階段的翻譯基本是有害的。

恕我只能給出大的方向。謝邀。


從零基礎到過 DSH 我用了十個月,到 C1 我花了不知道多少年? 你想半年搞定,真抱歉幫不了你啊。


大神們說得都很全面,我就簡單地講講吧:

聽說讀寫四大金剛,你缺說和寫。

看出來沒?全是輸出性能力。

我總在課上打個這個比方:

咱一日三餐吃那麼多,最多一天去一次廁所,才出來一條。額,雖然很多學生很噁心我這個說法,但,,,這就是現實。

所以根據五穀輪迴理論,想要自信地輸出,輸入至少比輸出大三倍。至少。

由此,建議題主加強輸入。

語言學習,來不得半點吃老本,投機取巧或抄近道,唯有重複內化和反芻思考。

祝你成功!


個人現在的學習經驗:對於一些碰到的難點,如果有人已經完成,我也一定可以完成!至多比別人多花些功夫。

Vorschl?ge:

堅持做下去,這是做任何事情的成功的根本。

如果你不走出去,你就永遠不會知道你的極限在哪裡。


這種事情急不來啊 鑒於牛人把該說的都說了 我就說一句 birdie ~! 加油~!


推薦閱讀:

如果理順這些德語句子並翻譯?
「腦洞大開」用德語怎樣表達呢?
如何模仿德式翻譯腔?
如何翻譯和理解「In the struggle between yourself and the world, second the world.」?
在校大學生如何尋找翻譯類兼職工作?

TAG:德語 | 外語學習 | 德語學習 | 德語翻譯 |