你是怎麼認識繁體字的?

高中時看漫畫,同桌瞟了一眼說他看不懂,原因是不認識繁體字。但是就驚呆了,覺得認識繁體字和認識簡體字應該一樣自然。後來細細回想一下,我認識繁體字應該是小學為了看懂漫畫,認真的對比了出現的繁體字和簡體字的結構,猜繁體字的含義,就這麼慢慢認識了常用的。


生在台灣,自然就會了,我也是中國人


盜版漫畫,盜版光碟字幕


1.學前:書法普及課

2.小學:台版港版的漫畫書和遊戲卡牌,字典

3.初中、高中、大學:古籍史書,台版港版書,電視、電腦遊戲的繁體中文版,字典,台灣和境外繁體中文網站


遊戲王卡。

我應該不是一個人。


看 TVB 長大啊!


在天聞角川還不存在的年代…看正版漫畫輕小說唯一的途徑就是台灣的一眾出版社了。

彼時網路並不發達,即便有,對於我等住校的中學生而言也是奢望,而出版物的管制也遠不如今時這般嚴格,於是直接從台灣大量購入反倒成了最簡易的方式。

記憶中漫畫主要由台灣角川出版、其次是蓋亞原動力,小說則不得不提紙質絕佳的尖端,至於春天、木馬之流,太過嚴肅而少有涉獵。

現在再回想起紙質書籍年代,那種懷舊感是Kindle的電子書著實無法比擬的,沉甸甸卻並不厚實的文庫口袋本手感,真實而有稜角的油墨味,還有質地細膩製作精良的書籤,可能也隨著紙質媒體的慢慢消逝越來越少見了吧。

後來因為許多原因,積存的幾箱書也輾轉到了各個朋友處,浮躁的心境更是讓人多年未能不帶功利地去進行閱讀。且不論當年練就的一手豎排繁體字,現時恐怕提筆也難以寫下信用卡簽名以外的漢字了。

繁體字終究是回憶,先是被簡體,再之後是數位化,最後,不過是010101的二進位編碼罷了。

但總有些東西,不會讓人輕易遺忘吧。


暗黑破壞神2,當時漢化只有繁體字。

當時作為一名年幼的小學生,時常白字,強行把「鬥士的禍根」念成「門士的禍根」,「沈(沉)淪魔」念成「沈淪魔」,「安達麗爾」念成「安連麗爾」,「龐大濕地」念成「龐大溫地」,「巴爾」念成「巴雨」

因為是單機打,不和人交流遊戲體會,就這麼錯讀了兩年……想起來真是黑歷史啊


《三國志》《信長之野望》等日本遊戲都是有繁體中文版的,久而久之就會了。

事實上我總覺得即使沒學過繁體字,也能本能認出來。


真的是 天然就認識。

不知道為什麼

基本從中學接觸到繁體的時候發現

幾乎沒有不認識的字


我是通過學書法,臨字帖認識的。

尤其是書法寫的好,家裡親戚都來求對聯,過年前基本除了吃飯就是找對聯,再從字帖上找字然後再寫。如此一來二去,想不認識很多繁體字都難ˊ_&>ˋ

另外提一點,「砦」這個字,是玩了三國無雙之後認識的……


根據我爸媽的描述,我應該在記事之前就會讀報了。。。回憶自己基礎語系的學習過程本就是不可能的事。。。

不過那個年代還能看到一些港台電視台,也有一些租錄像帶的店,生活環境本來就是簡繁混用的。。。那些說「繁體字還要學?」的朋友,大多數都是在這種環境里成長起來的吧。。。

所以早教真的是非常必要的。。。


我在小升初的假期回了廣東老家,我親愛的老姐拿出了她小學時的卷子讓我做做看。

語文卷第一題,根據繁體字寫簡體字,我一個也不認識……

然後我被繁體字虐待了一個假期之後,能認個八九不離十了。


玩紅警


小時候看衛視中文台


游……遊戲王


打紅警2。。。。。

經常唬人說自己從小就會讀古文(笑)


只要你住在廣東

家裡能收到翡翠台or本港台

繁體簡體轉換完全不成問題

每天回家放學ICU

吃飯六點半新聞

然後看個laughing哥還有爆seed哥

基本上簡繁體辨認是沒有問題的

除非你要寫

像我從小開始看了繁體字那麼多年

然而一直都寫簡體字

即使一直有看繁體字也還是很難寫出來的

也有例外

男票一樣是長在廣東的香港人

一年回港的日子加起來不到一個星期

然後他居然能提筆就寫繁體字

並且他表示他已經掰不過來了

已經習慣了某些字寫繁體就掰不過來了

我想知道他是怎麼做到

我覺得我下次做個課題研究他好了


感謝港澳台地區的微軟索尼這兩家公司漢化部門,教會了我小時候玩Xbox和PS2PS3大量盜版遊戲能夠從一知半解到熟認繁體字


「專門學的不算」怎麼理解?識字豈不都要專門學嘛……

題主提問要大家講個人經歷。好吧。某識字是俺爹和俺爺教的。先是把一些簡單的字寫成識字卡片。後來是選一篇古詩寫成大字,照著讀,照著寫。那時候也不講究什麼字形標準,對簡繁和異體字沒有概念。信息技術普及之前,不寫「規範字」在民間很普遍吧。

再後來就可以自己讀書了。俺家的藏書相對於某的年紀,算是有些年頭,字形也五花八門。但是並不影響閱讀。一些過去的老課本,弟子規呀聖人訓之類,都是糟粕,某主要看字不思考、不受洗腦。比較喜歡一冊《笠翁對韻》,教某領略到漢語的音韻之美(兼有形式上的對稱感?完爆後世粗糙的饒舌)。所以,字形有那麼重要嘛?不像激光照排技術應用後、書籍印刷體千人一面,過去的每一本書都有獨特的字體,刻畫著各個時代字形的特色,書寫著抄書匠的個性風格。某在讀書中得到了一種意外的樂趣。

某還看過不少當時出版的小兒書,印刷更爲精美,還帶彩色,某很喜歡、恨不得多看幾眼。於是注意到一個情況:這些書上的文字除了筆畫更清晰沒有油墨,不少的字都有一種簡潔的寫法,對,簡潔到知道是他卻咋看都不像,簡潔到每個字讓某盯半天,沉醉於一種陌生感。最後輕呼「這樣也能行?不愧是時而博大精深、時而不拘一格的漢字」。後來知道說是叫做簡化字的,這是某對其最早的認識。

直到上了學,字形才開始變成一門嚴肅的學問,才有了一個靠課本的權威樹立起來的標準字形。學問就是學問,要一絲不苟地把一個個鮮活的漢字做好分類,分揀到欽定的「規範字」「繁體字」「異體字」字表。爲了避免用錯,或用得不夠格,要有專門的工具實時從指定的一類字表中檢索。

後人當會生活在有規格和標準的時代,不需要「專門學習」,只要藉助高科技即可做到「識繁寫簡、寫火星文」。


盜版漫畫。小時候看龍珠,叮噹,阿拉蕾這些,後來是拳皇,風雲,神兵玄奇之類的港漫。

家裡也很多繁體字的書,雖然並不怎麼看,但總算是知道有這麼一種漢字字形。就如方言,我爺爺講粵語,我外公講客家話,還有親戚講一種閩南方言,學校教的是普通話。一個字有多種寫法,就如一個字有多種發音一樣,從小就接受了。


推薦閱讀:

為什麼現在日本漫畫的畫風都千篇一律?
如何評價上條明峰作品《鬼眼狂刀》?
海賊王作者為什麼要寫死艾斯?
在中國大陸日本動漫與美國動漫文化影響哪個更大?為什麼?
ACG界有哪些強大到令人絕望的角色?

TAG:學習 | 漫畫 | 簡繁比較 |