你們都是如何高效閱讀外語文獻資料的?
我外語水平一般,但導師布置了太多外文文獻閱讀任務。完成起來力不從心!我就想知道,你們都是自己一頁頁讀的嗎?怎麼讀得過來呢!再這樣下去,真的要狗帶了!
在下小研一枚,導師自己發跡,是因為在一系列期刊上發表英文論文,所以要求我和學長都要大量閱讀外文文獻,在C刊上發表論文……每天除了緊張的實驗操作,就是各種刷文獻,尤其是與專業直接相關的高質量的論文、文獻都是英文的,英文的,英文的,無形中耗費了人更多時間與心血。
學長是博士,據說碩士階段就跟著老闆,早已習慣了這苦日子,我英語不好,本專業的內容看起來就很吃力,跨專業的知識更是看不懂,天天熬在這,女朋友也不體諒,各種吵架……說多了都是淚啊……痛定思痛吧。吐血整理一些東西分享給小夥伴們……好的話給個贊,也能慰藉下小研受傷的心靈……
英文論文之所以難懂,顧名思義原因有二:
一是高密度的專業術語以及英文寫作的特定表達形式,尤其是理工科學術論文,為追求嚴謹+客觀,形成一套專業的語句形式,不熟悉專業背景與語言背景總是不得要領。
二是學術論文本來就晦澀難懂,所研究的問題與理論超出常識理解範圍,加上英文的助攻,更是讓人不知所云。
對於英文專業辭彙,還是要靠日常的積累,平時找幾篇專業領域高質量的文獻進行精讀,吃准每一個詞語,每一句話的表述方式,並進行針對性模仿練習,久而久之,就基本可以掌握了。
1、首先學會選擇合適的英文論文
個人的建議是,閱讀領域內頂尖期刊的文章,比如《Science》、《Nature》,然後學化學的可以關注美國化學學會ACS的期刊;學物理的要關注美國物理學會APS等。這些論文的質量有保證,屬於高精尖類別,適合拿來精讀,但一篇精讀下來,加上筆記與相關研究理解支持,基本要花費一天了。其他文章,如拓展性文章或者對自己啟發引導性的文章,大多是沒時間也沒必要精讀的,且重複率較高,因此同一主題只讀一兩篇,或看個大概就可以了。
除了權威雜誌,還可以通過資料庫下載論文。google scholar對科研可謂有「神一樣的幫助」,但是學校花錢買來的資料庫也是不容小覷,質量相當靠譜。
2、帶著目的讀文獻
Abstract(摘要):通讀論文中的摘要,了解論文的大概內容。例如,這篇文章研究了什麼,跟我的研究是否相關?研究採用了什麼方法,我是否適用?文章得出什麼結果,是我要的么?
Conclusion(結論):結論反映的就是作者的研究成果,能幫著我們弄清摘要中的結果是否達成以及經驗總結等,對課題的進一步研究大有裨益。
△總之,研讀英文論文,一定要帶有目的性,弄清楚自己想獲取的信息類型,然後把整個關注點都放在這種信息上,這樣才能更加高效、實用、有針對性。
3、跟上作者思路,通讀文章,尋找價值信息
Introduction(導言):對整個論文有了大致了解後,如果覺得很有價值,就可以仔細讀Introduction部分了。Introduction相當於該領域內的一篇Literature Review(文獻綜述),提供很多有價值的權威的文獻信息,相當於是巨人的肩膀。記住要對重點部分做標記(或者筆記),並在小標題的引導下,做精讀+跳讀,進一步尋找有用信息。
Reference(參考文獻):論文寫作中引用的領域大牛們的理論等,可以查看自己感興趣的部分,了解領域內哪些研究被引用了,掌握作者的關注點,自己也可以把這些引文的大牛找來仔細查閱,從而為自己的研究提供方向與價值。
圖形+表格:查看、搜集數據,可以清晰看出作者的引用數據與方法,以及對整個實驗結果的影響等,相當有價值。不過,我之前在翻譯閱讀圖表部分時,常常遇到翻譯後表格格式變化的問題,還要自己核對調整。芝麻秘語倒是從未出現這個問題,基本上怎麼進,怎麼出,格式與排版沒有發生變化,相當省心、順手。
最後就是總結作者的方法論、實驗設計和數據分析了,指導自己的研究。
當然,小研也用過谷歌和百度,把文獻複製到網頁里,直接翻譯,多多少少能看懂些,還是有用的……可是,PDF是不可編輯的,想複製很麻煩。把pdf轉成word的話,這種軟體又不便宜,窮逼學生百事哀啊……目前還能免費用的是芝麻秘語,現在還在他們的校園推廣期,免費要乘早。這款軟體支持PDF轉換word版的原文和譯文。翻譯的準確度嘛,說實話,跟人工比還是弱一些,但是比百度好,整體上一眼就能看出來哪個是自己想要的,滿足正常看文獻是足夠了。這個軟體支持25種語言,當然,小研只看英文……如果有興趣看其他語種的文獻,可以試試。據說這個軟體後台是55億的語料,不懂啥叫語料,術語翻譯的還是可以的。看文獻,可以用的……當然,仁者見仁智者見智,英語好的人不懂我的痛,純屬個人分享,兄弟姐妹們不喜勿噴……
走上了碩博士這條路,英文論文閱讀就可謂長路漫漫了。大家一定要有目的、有方法的進行論文「取經」,然後把有限的時間投入到更深入的科學研究中去。(雖然有點裝,還是要鄭重)
首先讚美一下題主,尋找工具幫助能大大提升閱讀速度和工作效率。題主已經走出了第一步。不過個人感覺,目前翻譯市面上的翻譯軟體里,百度翻譯的用戶體驗相對要差一些。
即時翻譯軟體中,比較好用的還是老牌的谷歌翻譯和國內近來剛剛推出的芝麻秘語。
這兩個軟體支持的語種多,翻譯的正確率高,尤其是對術語的把握,更加精準。
谷歌翻譯需要翻牆,
對國內學生而言不太方便。題主不妨嘗試下芝麻秘語,我就是用這個軟體搞定了文獻翻譯,省時省力,重點還可以翻譯PDF格式哈哈。另外還有有道,CNKI翻譯助手,有文獻例句檢索功能,適合查詢術語辭彙。最後一定要整合內容啊,單純複製粘貼是萬萬不行的。
本文首發於微信公眾號「研之成理」(rationalscience),歡迎大家關注!
前言:趁此機會和大家聊聊如何有效地閱讀文獻,以及我們對公眾號分享的文獻精選是怎樣認識與定位的。有不對之處,歡迎大家批評指正。
首先,請允許我按照往期的格式給大家分享一篇文獻。
文章總結:本文採用油胺油酸混合物(OA/OC)為溶劑,在DTAC (dodecyltrimethylammonium chloride) 的存在下可控合成了組成各向異性的Pt-Ni納米晶。研究發現,DTAC對於Pt-Ni納米晶的各向異性生長具有非常重要的作用,而調節OA/OC的比例則可以控制Pt-Ni納米晶的形貌(tetrahexahedral or rhombic dodecahedral)。其中,組成各向異性的二十四面體(tetrahexahedral) Pt-Ni納米晶的合成屬於第一次報告。有趣的是,通過醋酸對於上述納米晶進行處理,可以得到尺寸和形狀幾乎不變的高度開放的nanoframes,這種nanoframes的ORR和MOR性能比商業化Pt/C要高几倍。
Highly open metallic nanoframes represent an emerging class of newnanostructures for advanced catalytic applications due to their fancy outlineand largely increased accessible surface area. However, to date, the creationof bimetallic nanoframes with tunable structure remains a challenge. Herein, we develop a simple yet efficient chemical method that allows the preparation of highly composition segregated Pt?Ni nanocrystals with controllable shape and high yield. The selective use of dodecyltrimethylammonium chloride (DTAC) and control of oleylamine (OM)/oleic acid (OA) ratio are critical to the controllable creation of highly composition segregated Pt?Ni nanocrystals. While DTAC mediates the compositional anisotropic growth, the OM/OA ratio controls the shapes of the obtained highly composition segregated Pt?Ni nanocrystals. To the best of our knowledge, this is the first report on composition segregated tetrahexahedral Pt?Ni NCs. Importantly, by simply treating the highly composition segregated Pt?Ni nanocrystals with acetic acid overnight, those solid Pt?Ni nanocrystals can be readily transformed into highly open Pt?Ni nanoframes with hardly changed shape and size. The resulting highly open Pt?Ni nanoframes are high-performance electrocatalysts for both oxygen reduction reaction and alcohol oxidations,which are far better than those of commercial Pt/C catalyst. Our results reported herein suggest that enhanced catalysts can be developed by engineering the structure/composition of the nanocrystals.
相關文獻推薦(前三篇幫助大家了解PtNi在ORR中應用的來源與去向,第四篇幫助大家了解作者)
- Nat. Chem.2009,1, 552
- Science 2007,315, 493
- Science 2014, 343,1339-1343
- Science 2015,348, 1230-1234
好了,接下來就到了我胡說八道的時間了。
1) 我們公眾號文獻精選的定位是什麼?
我們對於這種分享的定位是訊息傳遞與文獻導讀。說白了,就是告訴大家,最近出了一個很有意思的工作,這個工作大概講了些什麼東西,可能有哪些東西是比較有意思的。
2) 公眾號分享的文獻精選中包括什麼內容,為什麼要包括這些內容?
內容:一般而言,每篇文獻的開始我們會用中文大致介紹下這個工作做了些什麼內容,然後將文章題目貼出來。然後是原文Abstract和文章的一張圖,最後有可能會加一點點評或者思考問題(有的時候是推薦文獻)。
目的:用中文簡要介紹一下內容的目的是讓大家迅速分辨這個工作是不是和自己的研究工作相關,方便大家有取捨性地投入時間。
原文Abstract的目的是將作者最想要告訴讀者的呈現給讀者。為什麼我們不進行翻譯?因為原版的所涵蓋的有用信息一定是最多的。(文章插圖的目的就不多說了)
最後的一些思考問題(或推薦文獻)是我們對於這篇文章的一些個人觀點,不一定很正確,可以幫助大家更辯證或者系統地看待這些文獻。
3) 如何利用這個公眾號更有效地閱讀文獻?
首先,在看到文獻的時候,通過中文解說對文章內容有個基本的定位: 這篇文獻講的東西到底跟我有什麼樣的關係?
- 跟我研究內容完全沒有關係,我也不感興趣。好吧,那麼恭喜你,看看熱鬧就可以了,你的時間可以用來做其他事情了。
- 跟我研究的內容沒有關係,但是我想看看這些人到底在做什麼。這種情況下,不妨耐下性子繼續看看Abstract,看看作者想跟你說什麼。如果他在Abstract裡面傳遞出來的不論是背景意義,研究方法或者研究思路都不能打動你,那麼也恭喜你,你雖然多花了一點時間,但是也僅僅是花了這點時間,不過你知道了這篇文獻大概說了啥。雖然沒用, 和人聊起天來吹吹牛總還行吧(純屬玩笑)。如果Abstract裡面有些東西能夠打動你,你覺得有點意思,那麼你可以通過點擊閱讀全文獲得這篇文章的全文,然後有針對性的對吸引你的地方進行閱讀。當然,如果你讀著讀著,覺得作者太有才啦,也可以繼續啦。(友情提示:請記住作者是如何打動你的,下次你寫文章的時候就怎樣去打動其他人,切記切記)
- 跟我研究內容相近,但暫時沒有關係,但是我了解一些背景, 想知道這些研究都是怎麼做的。嗯,想要了解東西總是要付出時間的,文獻看一看總是必要的啦,重點還是你想要知道的那些點(不過,看下全文總還是能夠幫助你加深對這個領域的理解,不是么?)如果你以後可能會接觸到這個領域,那麼你就得用心點看啦,看看這個領域到底最前沿的在做什麼,用什麼方法,可以得到怎樣的結果。但是,很幸運,你不需要深究文章的數據比業界水平高了多少之類的無聊問題,這些留待以後你來做了,再慢慢對付吧。
- 跟我研究的領域直接相關。好吧,都跟你相關了,而且別人發了這麼好的文章,你就沒有興趣看一看?(不管你信不信,反正我是不信)。好吧,大家都對這個領域很熟悉了,該看什麼呢?(Nano Lett.:靠,把我貼出來半天了,也沒見說說,小編,你該吃藥了)
下面以本期選取的這篇文章為例,談談我是如何來看跟我相關的文章的(假裝我是做電催化的, 好吧)。
首先,看到文章題目,我會想到什麼東西?Pt-Ni?電催化?好吧,大概這篇文章要講的就是ORR了吧。為什麼會是ORR呢?(請看我推薦的文獻)如果你沒有反應過來的話,我只能推測你是做納米合成的(原諒我確實不懂納米人的心,我只是個做催化的,納米合成這個方面太弱了。我猜你想看這篇文獻可能是想學習可控合成的技術吧);如果你是做電催化的,還沒有反應過來,那麼,很不幸,你對這個領域的了解有很大的提升空間,小夥子,小姑娘們,文獻看起來吧。
知識普及: 在電化學中, 有很多有名的火山型曲線,其中Pt基ORR催化劑就有一條, 請閱讀Nat. Chem., 2009,1, 552,裡面會告訴你為什麼PtNi,特別是Pt3Ni有很好的ORR活性。
然後,如果你第一眼看到的是文章插圖,再結合題目裡面說的形貌控制,你就會知道這篇文獻一定討論的是PtNi nanoframes的合成。
知識普及2:在Nat. Chem., 2009,1, 552以及Science 2007,315, 493這兩篇文章中都有提到PtNi稜角原子的重要性; 而Science2014, 343, 1339-1343這篇文獻會告訴你Pt3Ni nanoframes的優異性能。
接著,在讀Abstract的過程中,我對這麼幾個東西很感興趣。a. DTAC; b. OA/OC;c. tetrahexahedral Pt?Ni NCs; d.transformation from NCs to NFs; e. ORR和MOR的性能。
我讀這篇文章的目的是什麼?1) 作者是怎樣控制合成的,DTAC和OA/OC有什麼重要作用?2)為什麼作者可以得到以前得不到的組成各向異性的tetrahexahedral Pt?Ni NCs?3)NCs到NFs是怎樣轉變的?4)NFs的ORR活性到底好到了什麼程度。
帶著這些問題去文章中尋找答案,看看作者是不是能夠說服你,如果可以, 佩服他,如果不可以,考慮有什麼可以改進的,或許這就是你的下一個課題。
好吧,其實我並沒有做過ORR,但是讀了這篇文章,我還是會有些問題,提出來跟大家討論一下,完成我的整篇文獻的閱讀過程。
疑問點:作者在計算NFs的specific activity的時候是根據NFs中的Pt的量來進行計算的。但是,從實際生產或者應用的角度來考慮,NFs的成本肯定也包括在酸處理的時候失去的那部分Pt。那麼,從NCs到NFs,到底損失了多少Pt?如果以NCs中Pt的量來算specific acitivity 又會怎麼樣呢?
(以上純屬我個人的方式,不一定是最好的,甚至不一定是好的,大家有什麼更好的方法,歡迎交流分享,謝謝)
最後,附上Nano Lett.作者黃小青的主頁鏈接:
http://chemistry.suda.edu.cn/index.aspx?lanmuid=69amp;sublanmuid=604amp;id=364
(感言:我剛讀博士的時候,他已經牛逼地博士畢業了,發表牛文無數;5年過去了,我渣渣地準備畢業,他已經青千當教授了。好吧,這就是一個水貨看著大牛成長的故事。以激勵大家好好努力,向牛人看齊)
文獻並不需要一頁頁讀,分享中山大學某大牛幾十年文獻閱讀心法,只要回答了這十個問題,這篇文獻的閱讀就合格了,望施主好生利用。
1.此文解決了什麼問題?
2.能用一句話概括其中心思想嗎?
3.此文的logic
flow 清楚嗎?
4.文中最重要最創新的圖表,數據是哪個?
5.文中最切合主題的圖表,數據是哪個?
6.此文最大的紕漏是什麼?
7.若你是作者,你下一步幹嘛?
8.文中哪個圖最值得效仿?
9.有值得學習的試驗方法嗎?
10.你最欣賞哪句英語?
看你的描述,感覺顯然日常沒有閱讀外文文章的習慣,對字母文字很不敏銳啊。我建議可以多多瀏覽國外知乎Quora,每天看幾篇自己感興趣領域的文章放鬆一下,不知不覺就擴大了辭彙量,提高了姿勢水平,外語閱讀水平自然會提升。
進階階段,推薦閱讀華盛頓郵報和New
Yorker,這時不僅僅是能讀懂文章,而是能夠從閱讀中總結出外語文章框架結構,感受到文字之美,享受閱讀的樂趣。
外語閱讀的能力是靠平時積累的,文獻閱讀則是要技巧的。當然了,找結構找重點,善於利用翻譯軟體等等技巧都要掌握。說了這麼多,相信你大概有些概念了吧。
導師布置外文文獻閱讀任務無非是為了讓學生儘快熟悉外文文獻的結構,掌握外文文獻的閱讀技巧。這是未來繼續進修的必備技能之一。目前感覺很吃力,顯然是沒有掌握閱讀的方法,犯了一些新手會犯的錯誤。由於所余時間有限,顯然是無法精讀文獻的。但是一般即使在時間充裕的情況下,我們也不會推薦精讀,原因很簡單,時間長效率低。在處理文獻資料時,我們一般將通讀和跳讀相結合,將重點放在三大板塊:introduction, discussion,conclusion。要求對文章的重點有所把握,文章內容有所取捨。同時一定要注重記錄和標記,總結並提煉出每篇文章的觀點。
不能一頁一頁讀就一段一段讀,每天設置一個固定時間專心做這件事,慢慢積累吧,做學問不可能一口吃個胖子。
我本人比較反對把原文大段複製一股腦扔給翻譯軟體。設想未來你要讀的文獻是pdf或圖片,不能複製粘貼你該怎麼辦?雖然現在有的翻譯軟體也能支持pdf格式,但完全指望翻譯軟體能夠解決文獻閱讀,這是不太實際的。軟體只是工具,最重要的還是要通過自己的大腦思考。你有沒有每一篇文獻的框架結構的概念?有沒有總覽全文,找出總結性的標題和段落?有沒有針對文獻內容尋找有關資料輔助理解?
正確的方法是自己理解為主,翻譯工具為輔,在完成以上工作的基礎上,再求助於翻譯軟體,相信會事半功倍。
別一個人悶頭看多找幾個朋友學長學姐一起,人多力量大。
光閱讀都這麼費勁了,你寫論文該怎麼
幸虧我畢業早,辛虧我導師仁慈給的都是雙語文獻,外衣原著作為拓展。
有個取巧的辦法少年要善於用搜索引擎,找到中文版不就看的快了。
出國吧呆在全英文環境里別的不說至少語言會長進。
英語渣了很多年,看到題主很親切。我也是複製粘貼了好半天,出來的內容看不下去,連蒙帶猜就這麼囫圇過來了。
通讀啊,你導師要求的是通讀,就是知道這篇說的啥意思就可以了,不是要你精讀。難道你還要寫讀後感?!
想當年我一個文曲星,一部大辭典,硬生生一篇一篇的扛,哪像現在還有翻譯軟體可以用
用過芝麻秘語的免費版,翻譯專業術語的話,還行
很多人覺得百度翻譯不行,個人感覺還是看是否用心吧
靠譜的翻譯軟體很少,畢竟機器和人是有區別的。千萬別指望百度一下,你就知道
用百度翻譯外文文獻?我服
推薦閱讀: