中文小說翻譯wuxiaworld近幾個月流量飛漲,超越了除起點之外中文的小說網站,是否屬實?如何評價
為什麼現在越來越多的歐美地區的外國人喜歡看起點文了? - 腹黑黑先生的回答
為什麼現在越來越多的歐美地區的外國人喜歡看起點文了? - 李然的回答在這兩個答案里看到,國外一個中文小說的翻譯網站近幾個月流量飛漲,超越了除起點外的其他中文小說網站,個人覺得好不科學啊。Alexa上流量對比:
晉江起點縱橫逐浪wuxiaworld 這點是否屬實,如果屬實,那具體情況如何呢?又如何看待?
alexa的採樣是完全不合理的,尤其是跨國對比,數據幾乎一定是不能用的。因而這個數據沒有討論的意義。alexa的數據來源是安裝並啟用了alexa工具欄的用戶。alexa工具欄支持Internet Explorer、Firefox、Chrome三種瀏覽器(Edge不詳),換句話說一定是這三種瀏覽器的用戶,如果有用某些國內廠家的瀏覽器,那麼一定不會被alexa統計進去。
動動腳趾頭都想得清楚,這個數據肯定同時具有顯著的地域偏差和顯著的人群偏差,自然是完全不能用。
好了,國外我不說,光說中國,有多少用戶知道,或者在不知情的情況下安裝了alexa工具欄?
- IT工作者、技術宅類人群
- 自己開網站的人
- 沒聽說過alexa工具欄被強制安裝的情況
結果就是這樣的。12306隻有春運前後能達到大約500位的水平,大部分時間在1000位甚至數千位;而中國站長網因為有很多站長裝了alexa工具欄,過去一年都不下700位,排名比題主給的那些網文網站都高。
謝邀。
然而作為一個不翻牆的懶人兼一個外語不怎麼樣的渣渣,我其實無法確定這條消息的真實性。
不過,假設這條消息是真實的,那麼,我覺得這是很自然的事啊。
網路小說的一大特點,就是市場,或曰,讀者,可以直接決定作品的命運。
甚至有許多讀者看著看著,覺得不滿意了,乾脆自己寫一本出來……
這樣產生的作品,當然會比較容易引起讀者的共鳴。
所以,膚色雖然有差別,文化背景雖然有不同,但是在大多數情況下,人和人的爽點總不會差太多。
雖然具體到個人,常常會有甲之蜜糖,乙之砒霜的情況,但是甲和乙在網路小說(讀者群)中,往往都能輕而易舉,找到自己的同好。
就像同樣的一款升級打怪的遊戲,中國人玩,和外國人玩,收穫的樂趣,其實也都是大同小異的。
以上。謝邀吼。
我不敢確定真偽,但是這件事八成是真的。
翻牆搜了一下
一水的玄幻修真小白網文啊!這些辣雞怎麼會火到國外去了!
但仔細想一想是可以想通的,這個世界上最不缺的就是小白讀者,無論膚色是白的黑的還是黃的,小白就是小白。小白讀者的接受能力有限,漢賦唐詩宋詞明清小說文學作品一步步世俗化,為什麼?受眾廣了,高級審美普通人接受不了,小說的隱喻,手法,內核小白可能不懂,但故事情節總是會懂的。
為什麼火的是我國網文?因為歪果市場是塊沒怎麼開發的大蛋糕啊!比較而言中國人的小說太強了!《五十度灰》辣種低級瑪麗蘇文連Beverly Hills里的好萊塢大腕都在討論 HOLY SHIT! 毫不誇張的說我國流行小說領先歪國30+年,可以的話強烈建議翻譯郭敬明,瓊瑤,唐家三少三者所有作品去歪國,這是最強の文化輸出。一個郭敬明的力量抵得上十個 J.K. Rowling。不要和我說 J.K. Rowling牛逼,《五十度灰》的銷售量好像已經超越了《哈利波特》系列的發行量了耶。
請注意時間是09-13!文化輸出早已開始!以及愛找茬的小鄰居真是心口不一~
╮(╯▽╰)╭我國正在強勢又悄無聲息的崛起,陰謀家們需要注意了。謝。這其實沒什麼難理解的。首先,就如同世界上多數非英語國家懂英語的人很多經常上英語網站、翻譯英語作品並得到關注一樣,英語國家的人也想去看看非英語國家的網路上是什麼樣子。但是這裡面因為語言不通,所以造成溝通交流的障礙,那麼有人翻譯就有人捧場,覺得可以的文章就會被擴散。其次,中文網路小說的作者群體數量之大,作品之多,秒殺任何別的國家。如此之大的作者群,這麼多的作品,無論是武俠還是玄幻還是奇幻還是修真仙俠網遊。。。。。。都不難出比較吸引讀者的作品。文筆、構思、想像力。。。。。只要有一個方面做得比較好,就有人喜歡。起點的文,或者網路小說這個群落,能在國內獲得讀者,那麼,在國外也一樣可以。很多小說的構思和想像力是非常棒的,只是限於筆力或駕馭能力不足而使得作品僅得到某一群體讀者的喜歡。外國人也是人,只要是人,那就沒什麼太大的差別。一些中國人喜歡的作品,必然有一部分外國人也會喜歡。
其三,武俠修真這種類別,屬於中國獨有的吧?想想李小龍和成龍在美國造成的影響,就能看出這類作品對外國人的吸引力了。
不需要陰謀論,單從人的好奇心的本能來講,中國的一切,對外國人都有很大的吸引力。無論這些翻譯者是誰,這些翻譯者的行為都在滿足著外國人的好奇心。與國內的字幕組一樣功德無量。這就是交流。wuxiaworld 本身的訪問量的確飛速增長,那個插件的美國排名有一定可比性
但是和國內起點的對比說超過起點了那個就沒有可比性了。
1.因為國內用戶基本不裝那個插件
2.國內早進化到移動閱讀了,網頁版的流量相比移動端能有。。。。5%?所以結論是wuxiaworld網站在美國的確是流量飛速增長擠進美國前一千了
但是那流量和起點的真實流量比,九牛一毛都算不上是人,他都得看書,不看書的,就不是人———那他是什麼,是畜生!———通俗小說,從沒像天朝網文這麼火過,你們啊,算是趕上啦!
(請自行腦補電影《霸王別姬》喜福成班主的語氣)
別TM提郭敬明了
《哈利波特》跟《誅仙》比的話,我投《誅仙》一票。
西方玄幻的話《褻瀆》也是經典之作,雖然有很多重口味的內容。。。。。起點裡不止有讓人吐槽的垃圾,也有不少好書。特別是對於喜歡看小說的年紀,簡直秒殺~~~
如果你們了解起點大神所交流的寫作技巧,你就會發現這些網路寫手對讀者心理的拿捏堪比心理醫生~~~網文科技樹只有中國點出來過,並且至今仍在不斷地攀爬著,規模越來越大,論經濟價值不好說,論數量大概可以吊打全世界。美國人民的娛樂太發達了,完善的娛樂業早已經把網文擠壓得毫無生存空間,不可能形成規模,再出現中國的網文盛況,所以唯一的道路就是翻譯國內的小說。口味這問題只能說仁者見仁智者見智,只能說喜歡各種口味的人都有,裝逼打臉套路全球通用。至於流量……我只能說,國外的alex工具條裝的比中國多,數據會好看,自從2010年後我已經基本沒見到誰的電腦上有ALEX工具條了,國內流量肯定偏低
剛剛在nuf, reddit, wxw上看到消息,他們和起點買了10年的版權……
之前回答諸多錯誤,感謝評論區,已經改正啦~
================================================================說假新聞的可以用數據說話,擺事實,講道理嗎?中國影視產業滯後,但是網文產業已經極度發達,有量,也能時不時出幾部精品,世界觀有先天優勢。作為一種亞文化走紅有什麼不正常的。我在谷歌搜索了一下。(搜索日期2016.12.16)以我欲封天的英文名「I shall seal the Heaven」為例子, 收錄數45w這是章子怡的收錄數,章子怡在國外……應該算是華人女星代表了吧,收錄數41.7w。這本網遊小說,Google出來的結果比國際章還要高。
中國網文的黃金十年在中國已經過去,不代表這種文化產品的生命周期已經結束。你不得不承認,中國大眾文學的歷經10年發展已經非常成熟,溢出是一個自然而然的過程。國內文化產業喊了那麼多年走出去,可是這個突破口到來的時候,卻在意想不到的網文產業。國內廣大大眾文學寫手真是太給力了。想當年B站紅的時候,也是亞文化代表,這種路徑簡直如出一轍。我做一個隔壁帖子的搬運工。
為什麼現在越來越多的歐美地區的外國人喜歡看起點文了? - 腹黑黑先生的回答 - 知乎這個帖子裡面有分析走紅的文化原因。今天有老外和我聊《我欲封天》,真是被嚇到了,歪果仁也看仙俠玄幻小說? - 網路小說 - 知乎這個帖子補充觀看。同樣可以參考貼吧關於翻譯老外在網文小說留言貼的高樓,超好玩。這個我一口氣看了30頁,從頭笑到尾。老外(美國人)竟然也看起點文 長期更新我只知道一個非常魔幻的事實,翻譯每章是20-40刀or歐元的收入,原作者每章是千字7分的人民幣收入。
可以,這很社會主義。這家網站的Alexa全球排名已經達到1544,甚至超過了起點中文網,足見其火熱程度。
猜猜看,我們什麼時候能讓歐美的歪果仁說出「氣得我都會寫網文了」(滑稽)
美國人看裝逼小白文
我總感覺是因為這個貼子的存在,導致了國內網友大量瀏覽的結果https://tieba.baidu.com/p/4615885521?pn=270red_tag=2917538173
起點好歹也這麼多年了,全靠自我進化也該到了一個水平線了
不過,這麼多以為起點能向全球文化輸出,乃至開始YY吊打美帝的。你們有費心去了解過美帝類型小說產業流水線的發達程度么?(雖然流水線上出來的產品也就起點的水平)我無意中在reddit等地方看到最近起點和wuxiaworld吵得不可開交了。
有一種強烈的既視感
免費無廣告小說網_txt電子書下載_txt電子書免費下載_TXT全本全集電子書下載-千書庫
這個是真的,很多人在看。
而且不需要上網站了,用APP都可以看
推薦閱讀:
※《聖墟》與《完美世界》、《遮天》有沒有聯繫?
※假如一個起點男頻男作家娶了一個晉江女頻女作家,生活會是什麼樣?
※黎大隱到底是誰啊?
※起點中文網上的小說別的網站都能免費看到,為什麼還有那麼多人花錢去起點看?