如何看待中國區App Store用戶對外國遊戲無中文即給差評的現象?

如題,許多質量上乘的良心外國遊戲,比如冥界狂想曲,最終幻想7,exile等。經常可以看到評論區因為沒有中文即給一星評價並且指責廠商和遊戲性的評論,如何看待這種現象?


一,用戶有對已經購買過的產品進行評論的權利,無論產品好壞。

二,廠商有對自己的產品進行任意改動的權利。

三,一款遊戲如果得不到受眾的喜愛也就意味著難以大賣,畢然導致該產品甚至該廠商難以繼續經營和發展。

四,我開一家炒菜店,做甜的西紅柿炒雞蛋,但當地的人都只吃鹹的。我在菜單上寫明了這是甜的西紅柿炒雞蛋,並且不做鹹的西紅柿炒雞蛋,但是只能吃咸口的顧客非要過來點一份甜的吃,吃完以後卻說因為它不是甜的,所以是個垃圾。個人認為因為無法接受甜口的西紅柿炒雞蛋所以說它是垃圾是顧客的權利,但是你明知道自己很可能會接受不了還非要來吃,給老闆送錢還讓自己不爽,一舉兩得,這就是腦子有包了。

綜上我們可以得出以下幾個觀點

第一,用戶買了這款遊戲,因為沒有中文而對他進行差評,沒有問題,因為這是顧客的權利。

第二,廠家不出中文翻譯,這也是廠家的權利,至於能不能賣得好,廠家會不會倒閉,這是廠家的事兒。如果廠家真的想賺這一部分用戶的錢,那確實應該出相應的語言版本,至少表達自己的誠意。真愛可以想辦法請願,但我想真愛恐怕也不會買了遊戲去刷個差評來表達自己對這款遊戲的喜愛,那隻能叫做惡意差評。

第三,如果遊戲的信息寫得很清楚,遊戲語言只有英文,甚至連所有遊戲自帶的信息也都是英文。但一部分不願意使用英文的用戶巴巴地購買,並且購買之後因為沒有中文而對其打了差評,我認為這部分用戶是腦子有包。

第四,apple store應該完善購買退款以及試玩機制和評論篩選機制,儘可能保證評分與app的質量相統一,方便用戶選擇。

以下是applestore上某款質量不錯卻因為沒有中文而導致評分只有兩星的遊戲截圖,僅供參考。


最終幻想竟然能叫質量上乘。最新出來的9吧。屏幕還是4:3的。se懶的連屏幕都不想適配。畫質還處於iPhone3gs時代的。

不出中文正常,畢竟撈一筆是一筆。賺些老玩家的情懷。

遊戲廠商的態度在這邊呢,用戶能咋辦?抱個詞典翻譯?腦補畫面?連打個差評都不允許?


沒有任何錯呀,對於不會英文的人來說,英文遊戲的可玩性就是特別低,給1分是沒有問題的。

如果這個遊戲在中國區搜索不到,專門有人在外國搜搜到了,那去評論沒有漢化這是錯的,因為這遊戲在外國推出的主要客戶群不一樣。但是如果是在中國區發行,但是沒有中文造成實際可玩度低,那用戶做出低分評價的確是沒有問題的,在哪個地區推出就應該提供相關聯的服務!你沒有這個像對應的服務用戶提供低分是完全沒有問題的。


在中國花同樣的錢,買了個右舵車,你說有權利給差評不


你想想,如果一款中文遊戲去上架美國區App Store,而不翻譯成英語,你覺得美國用戶會不會給你差評呢


這個我認為從感性上來說不是太好,畢竟這種行為並不是沒有問題。

但是從理性角度來說,我認為這是有益的。

隨便打開一些apple store推薦的遊戲,介紹內容是中文,支持語言卻沒有,對於開發商,想要中國人的小錢錢,卻不願意好好為中國人服務

中國玩家無非是利用評分機製為自己爭取自己自己的權益

給開發商傳達你要麼好好賺中國人的錢,要麼就不要來賣

那些覺得英文是世界語言,所以沒有中文可以理解,這些人是無理取鬧的,你的國際情懷我們不懂

看看有些開發商,一堆小語種都支持,中文卻不願意支持??要來賣就好好對待中國玩家,中國玩家不是花錢被輕視還要跪舔的賤貨。


用戶想怎麼評就怎麼評,用戶的反饋是第一生產力。當然用戶的反饋質量也投射到網站的質量和工信,比如美版亞馬遜圖書區就培育的很好,JD的圖書區評論基本就是,書沒壞,快遞快。。。

於是從兩供需個角度出發,覺得評分應該像大眾點評一樣,細化成口味,服務,環境。。。。沒有英語,服務0分,但是好玩的話口味滿分。。。。從簡答題類型的評論區到選擇題類型的評論區,一定程度上避免了用戶反饋細節上的偏差?

重要的是我等會英語的狗就能直接按照口味排序,豈不美哉!木哈哈哈哈


沒中文為什麼發到中國區呢,想圈錢不要太多。


在中國區上架,不出中文版,有差評很正常。


如果你是在不知道沒中文的情況下購買的然後給差評我能理解,當遊戲下已經有人因為這個給差評了,看到之後還要買遊戲故意刷差評的人的心態我是不能理解。

明知道遊戲公司就是想隨手撈點錢還送錢不是很分裂嗎?畢竟差評只能影響到國區的評分,但錢是送出去了。(我覺得這個和騙錢還有一定差別,遊戲不一定不好玩)

在知道遊戲公司態度有問題的情況下直接拒絕購買才是正解吧……


作為消費者根據自己的體驗給個差評都不行咯?

給一星是怕你不長進


-

作為利益完全無關的路人

聽了你們說的,好像就是這麼一回事

一個只有英語的遊戲(我們拿英語為例),然後到中國區上架,然後這遊戲還要花錢買。

然後很多人為了罵他就花錢買,然後留個差評給只有中國區的人能看到的評分,然後可能退款了,當然也有人可能不知道退款……

對於一個本來就不懂中文,不想懂中文的開發商來說……這個中國區評分好像也無所謂(換位思考,我一中文用戶也不太在意希臘語圈子的人對我有啥看法),能賺一塊錢都是賺的……也不用任何多餘成本,你們投訴不找客服那就真的一點也不用理了,就點個按鈕上個架。

也算是雙方各取所需?

差評的人得到了啥嗎?不清楚。

遊戲商從這裡面得到了「中國市場有大錢可以賺,只要我們稍微提供一點中文版」,這種信號和動力了嗎?不清楚。

-


用戶體驗不好還不許我給差評了?


人家懶得去漢化,不想花錢漢化有錯嗎?中國地區本來就挺特殊的,還不知道用戶量,不能貿貿然投錢。不引進中國區吧,說別人歧視中國,鎖區可惡。現在引進了吧,又tm一堆抱怨。我真懷念十幾年前我還是個小學三年級的學生,玩起了到現在還沒漢化的星際一,真的,那個時候為了打星際學英語,感覺就有高考的水平了。從來沒覺得有什麼不對,如果連這些遊戲英語都看不懂,還不願意去查,就說明不是真正的粉絲,而且文化水平堪憂


請看同類steam沒漢化給差評的問題


說點現實中的事:在南京上大學,捨得花錢去買遊戲的,少之又少,雖然在遊戲道具上消費倒是不少。但是對於一次性收費遊戲,還是有絕大部分人是接受不了的! 盜版盛行的現狀應該都有耳聞。

回歸正題:你花錢買一款遊戲之前,大概是會對這款遊戲有所了解,遊戲的畫面,可玩性,可能會是首要考慮的因素,對於語言,完全是因人而異。我可以無字幕通關巫師3 ,有人卻也可能會對簡單的日常用語都掌握不了(無意引戰)。我能理解的是買了遊戲對於沒有中文 所以給一個很低的評分,這個能理解。不過我也想吐槽的是,你就就知道一句沒有中文,所以 製作團隊的其他心血 你就完全無視了? 這是不是有點不負責?

還是都是這種態度? 我能理解打低分的行為,只是很不屑這種行為,還在秉承顧客就是上帝的思想嗎?有能力的公司或者製作團隊在添加一門語言不會是個太大的問題,明明是一個很簡單的溝通反饋問題,非要通過貶低來實現。

當然,你消費後評價的權利,我等無權干涉!


必須差評,沒中文,在中國區賣,就是騙錢


我覺得挺好的,有的連一些特別小的語種都有,卻沒有中文,不給你差評,給誰差評


雖然直接一星有點過分,但是既然在中國上架添加中文支持也是應該的。此外這也是廠商自己的問題,你看古墓麗影崛起加入中文語音贏得了大量好評,翻譯而已何樂而不為?


我花錢 我有資格評價


推薦閱讀:

蘋果公司現階段(2012 年下半年)各部門的核心人物都有誰?
App Store 的版權審核標準很嚴,直播吧這樣的 App 是怎麼通過審核的?
是否有必要買 Apple Watch ?
蘋果拍照效果那麼好,為什麼不做單反微單這些照相機?
用同樣的耳機聽音樂用是CD機/MP3音效好還是筆記本電腦的音效好?

TAG:蘋果公司AppleInc | AppStore | 如何客觀評價 |