有哪些外國人翻唱國人的流行曲?

經常聽到XXX翻唱了外國歌手XXX的作品,但有沒有外國人翻唱了國人的作品呢?


其實被外國歌手翻唱的中文歌曲是很難數過來的……畢竟,音樂是一種超越時空的語言,而一首優秀的作品遠比一部電影、一部小說更容易跨越國界的限制。

不信?你搜?

首先,在浩如繁星的被翻唱的中國音樂作品中,最出名的很可能是這首:

*(《天涯歌女》,1940年,導演/編劇:吳村,主演:周璇)

慢著,有人或許要問了,人家題主問的是歌,你弄個電影海報貼著幹嘛……

稍安勿躁,要提到我們要說的這首歌,這部電影是一定要提一下的。在這部40年的黑白故事片中,曾經插入了一首30年代由上海攤歌手姚莉原唱的作品。

三、四十年代的姚莉,曾享有「銀嗓子」的美稱,是中國最資深的流行歌手之一。姚莉曾與其兄長姚敏一併簽約於百代唱片公司,並且兄妹二人還組成了音樂社。姚莉還是一位創作型的歌手,史上記載其曾經自撰過不少曲子。1967年,姚莉的兄長姚敏去世,姚莉退出樂壇。1969年又在百代唱片的力邀之下重新灌錄了不少唱片,1974年之後正式在唱片界匿跡。在她的諸多代表作中,最為讓聽眾耳熟能詳的作品就是《玫瑰玫瑰我愛你》

這首作品的作詞由吳村完成(就是前面提到的《天涯歌女》的導演和編劇先生),這位先生系中國著名的電影人之一,解放前解放後都有其拍攝的作品存世。

而其作曲者則是當時有」歌仙「之稱的作曲家陳歌辛先生。值得一提的是,這位哥們的祖父是一位印度人,曾短暫跟隨德籍猶太音樂家弗蘭克爾學習音樂基礎理論及聲樂、鋼琴、作曲、指揮他的作品還有大名鼎鼎的《鳳凰于飛》、《夜上海》等等。其像如圖右(事實證明如今所謂民國四大花美男的評選,眼界還是很窄的):

這首《玫瑰玫瑰我愛你》在1951年由美國歌星弗蘭基·萊恩(Frankie Laine)改編為爵士樂風格的《rose rose i love you》並翻唱,緊接著在美國迅速走紅,一度高懸美國的音樂排行榜單上(據說是1951年登上了全美音樂流行排行榜的榜首)。

*(這張唱片不是rose,但是唱片上印著的哥們確實是弗蘭基·萊恩)。

這首歌的諸多版本如今都可以隨處檢索到。

------------------------------------------------一首歌的分界線------------------------------------------------

當然,外國人翻唱的中文歌作品,最被今人熟知的其實是香港」歌神「張學友的《吻別》。

正是首歌被收錄在1993年發行的同名專輯中的作品,奠定了離別發片4年的張學友的」歌神「地位,這張專輯累計已經銷售了2300萬張以上(統計至2003年),共有超過10個國家的版本,其中比較著名的是台灣原版和日本版,成為唱片收藏愛好者中極具影響力的唱片之一。如今,台灣首版的《吻別》已經被炒作至100美元以上。

此曲誕生10年後的2004年,丹麥搖滾樂隊麥克學搖滾(Michael Learns to Rock,or MLTR for short)將其翻唱成了《take me to your heart》,某度視其為將張學友的名曲推向了世界,但在我看來這也算是一種相互成全。因為在此之前,我一直認為MLTR是一支小眾樂隊(至少在中國是這樣)。

同樣的,這裡提到的作品不但很好檢索,連大街上都經常能聽得到……

------------------------------------------------一首歌的分界線------------------------------------------------

提到華人歌手翻唱外國作品的時候,我和身邊朋友最喜歡提到的其實是日本作品,雖然很多人不知道是翻唱,但是不得不承認,以恰克與飛鳥(CHAGEASKA,or CA for short)為代表的日本作品,有太多被中國歌手翻唱,由於與本題實際沒有什麼本質聯繫,所以在此不過多贅述。大家可以自己去檢索。

說這麼一段,實際上是要說,也有日本人翻唱過中文歌啊!

提到中國歌手,我們不會漏掉一個象徵著金子般高音的名字——張雨生。而提到「音樂魔術師」張雨生,就不會想不起這首《大海》。

《大海》這首歌由」飛碟三巨頭「之一的陳大力作詞,並由陳大力與」木吉他合唱團「成員之一(不知道這個合唱團?問李宗盛去)的陳秀男先生譜曲。收錄於1992發行的同名專輯中。

這首作品曾被有號稱日本搖滾名人堂之父的JAYWALK樂隊翻唱過。JAYWALK翻唱的這首《大海》的歌名依舊叫大海,我自己聽過的版本中,前半部分是日語,後半部分是中文。要知道,在日本人眼中,JAYWALK很有可能是唯一可以和歐美搖滾樂隊相提並論的樂隊。至於究竟如何,只有待聽眾繼續去體會了。

這首歌不但很好檢索,而且隨便一搜還能找到PV附的版本……

這裡特別要說一下,JAYWALK(樂隊)對JAYWALK(樂隊名)的解釋,並不是JAYWALK(亂穿馬路),而是JAYBIRD WALK IN THE HEAVEN……(容後更新。)


只知道日本的中孝介喜歡翻唱中文歌,當時聽到聽到日文版花海的時候驚為天人,還有王力宏「心中的日月」、光良「童話」、陳奕迅「十年」、鄧麗君「在水一方」等歌曲。

然而翻唱了這麼多歌,在中國依舊不火


陶喆的愛很簡單被Stewart Mac翻唱為I Love You


上B站搜Pellek。金屬小哥pellek翻唱了 小蘋果 。還有很多二次元神曲。超高的音高,通透的嗓音和 胡來的雙手。


韓語版的《當年情》

像2012年MAMA頒獎典禮,宋仲基就是用韓語版的《當年情》和張國榮大熒幕對唱的。

韓國人對《當年情》這首歌簡直太愛了,如今看韓國電視劇、韓國綜藝,但凡有槍戰場面背景音樂一定是這首歌!


法語版《因為愛情》

鏈接:《因為愛情》法語版 視頻


金小魚(中文名字,其實是俄羅斯妹子)翻唱過很多中文歌曲


【Pellek】唱Unravel很贊的小哥動漫歌曲翻唱合集 更新 火影ED32(44)_翻唱 就一個鏈接,燃起來吧!


金小魚是美國人,不是俄羅斯妹子


推薦閱讀:

有哪些著名歌曲是翻唱?
有哪些驚為天人的翻唱?
如何評價田馥甄演唱的《當你》?
你們都因為什麼理由拖過音?
B 站的翻唱區發生了什麼?

TAG:音樂 | 歌曲 | 華語歌曲 | 翻唱 |