台灣有哪些辭彙和語境影響了大陸?

例如「哏」?


你想怎樣?


「哇塞~!」

這感嘆詞貌似現在不流行了,小時候風靡一時啊。 剛才百度了下,說這個在台灣原本是個髒話?


謝邀??

可是我真的不知道

可能閩語系比較順口的如

讚、咖(角)、哇咧??

日語系如

XX系、初心、小確幸(我認為這個是個很糟的翻譯)

語彙的互相指涉實在不是什麼值得花時間追蹤的事

(不過如果能拿到 Google 的全部分詞 trend 應該也蠻有趣的)

話說對這個有興趣的人真的可以自己去 Google Trend 搜索啊


你造嗎....有獸....為直在想....神獸....我會像間醬紫....古瓊氣....對飲說....其實....為直都....宣你!宣你恩久了,做我女票吧!


躺著也中槍~源自PTT

贊~~源自台語

科科、呵呵~源自PTT

你很奇怪耶~~源自日常用語、周美青

螺絲起子、道地、垃圾(le se)、曝光(pu guang)、大廈(da xia)、發酵(fa xiao)


「梗」不是來自「哏」么?


我擦


干你啊!

那些年一起追的女孩。


最典型的:有+動詞。


竟然沒有人說「爸比」。。。


願景


身為一個閩南人,突然不知道要怎麼回答這個問題了...


你還沒有準備好


~了啦

醬紫~

人家~

表~~


台灣的譯名品味帶來了一個不知道是什麼鬼的「神鬼」

加勒比海盜----------神鬼奇航

角鬥士---------------神鬼鬥士

木乃伊---------------神鬼傳奇

最差搭檔------------神鬼搭檔

飛行者---------------神鬼玩家

格林兄弟------------神鬼兄弟

無間道---------------神鬼無間

諜影重重------------神鬼認證

懲罰者---------------神鬼制裁

小島驚魂------------神鬼第六感

幸運數字萊斯文----神鬼運轉

戰爭的藝術---------神鬼任務

黑貓-----------------神鬼入侵

德古拉2000---------神鬼大反撲

聖徒-----------------神鬼至尊

天使與魔鬼---------神鬼之約

貓鼠遊戲------------神鬼交鋒

大盜-----------------神鬼尖兵

阿黛拉的非凡冒險--神鬼驚奇

最後的威脅---------神鬼特工

監獄風波------------神鬼團隊

貴族大盜------------神鬼大盜

決戰豪門------------神鬼獵殺

小壞蛋大好人-------神鬼妙探

轉注作者


最常用的「吐槽」


我宣你


「干」


唱衰


爸比 我想要喝奶奶


推薦閱讀:

在台灣或者港澳讀過書,或者工作旅遊過的人,有什麼感覺?
美第奇家族頻繁出法國皇后的原因?這個家族現狀如何了?是怎麼發跡的?
德國人和美國人的不同?
中國歷代在改朝換代時有哪些著名的「政治清算」?
有什麼關於江西的冷知識?

TAG:文化 | 台灣人 | 大陸 | 港台 | 台灣文化 |