為什麼漢語拼音裡面沒有fai?

其實在方言中是有的。但是拼音中卻沒有,比如字典里就沒有。


這個可以有。

《漢語拼音方案》只羅列了聲母、韻母,沒有羅列音節,沒有限制聲韻組合,可以有擴展拼法,bia、pia、biang、diang、biu、dua、duang等等都可以有,看普通話辭彙的實際情況(這是動態的)。另外,漢語拼音現在還不能說是一種合格的輔助文字,通常只作為漢字的輸入編碼、注音工具(如在字典里)出現。就是說,一個詞如果沒有相應的漢字,可能根本不會出現在字典里(不存在漢字自然也就不需要用拼音來輸入),也不會以拼音的形式直接出現在正規的文章里。

所以,現在見不著拼音fai是因為普通話沒有fai這個詞,或者有這個詞但是沒有對應的漢字,而不是因為漢語拼音的規則限制了fai的出現。普通話的傳統聲韻配搭里固然沒有f+ai,但是擬聲詞等邊緣情況以及從方言、外語引進的辭彙完全可能出現fai這個音節和拼法。haifai(HiFi)、waifai(WiFi)讀不出來嗎?

注意,《漢語拼音方案》拼的是普通話,不是方言;一般不能直接用《漢語拼音方案》拼方言,方言可以另外有自己的拼音方案;進入普通話的方言詞才有對應的漢語拼音拼法。

而至於為什麼普通話傳統聲韻搭配沒有f+ai,那是另一個問題。


拼音是在反映一個語言的實際音韻系統。

以北京官話當底所制定的普通話, 這一支語言的音系裡面, 沒有"fai"這個聲韻組合(phonotactics),

反映普通話音系的1958「漢語拼音」, 以及做為普通話規範的字典裡, 當然就沒有這個字音。

就如同普通話的音系裡面也 沒有 例如 hi, ki, gi, 等等, 在別種漢語裡面有聲韻組合一樣。


漢語拼音是普通話的拼音,只對應普通話的語音系統,普通話中沒有「f - ai」這個音位組合,所以就沒有這個音。

方言中有的音普通話中沒有用拼音可以表示的多了去了,方言中有普通話沒有拼音沒法表示的也很多,沒有必要為這個煩惱,一個簡單幹凈的東西永遠好過大而全而不精的東西,拼音在這方面設計得很好。


原來我非不fai樂,只是自己未發覺。


fai!疼死我了!


是普通話里沒有這個發音,如果用漢語拼音注粵語或者客家話「快」,就可以出現這種拼法:

方言集匯

粵語:faai3

客家話:[台灣四縣腔] kwai5 [客英字典] kwai5 fai5 [陸豐腔] kuai5 [梅縣腔] fai5 kwai5 [海陸豐腔] kwai5 [客語拼音字彙] kai4 kuai4 [東莞腔] kai5 [寶安腔] kai5 [沙頭角腔] kai5


魯西北方言,「摔」讀「fai」音。


推薦閱讀:

為什麼粵語歌曲能夠被人廣泛傳唱?
學習漢語語法有用嗎?
輸入法能打出哪些好玩的字?
中文和漢字有什麼區別?
翻譯外國女性人名時,若譯名中有多個字可使用「女名用字」,應如何選擇女名用字的個數?

TAG:漢語拼音 | 漢語 |