如何理解英語小說中口語對話的單詞簡寫?
01-05
英語小說中的口語部分,總是會出現比如: "bout, "e, "er, "ere....之類的符號 『 引起的簡寫,如何正確理解?是否有通用的方法?
句子舉例:That she "as, guv"nor. And as lovely as a black eye as I"d wish to see. Beautiful bit of work that must "ave been. Gor! ain"t she strong then! ---"The Magician"s Nephew"
- 這不是單純的簡寫,這是在拼寫上反映發音的缺失,是把簡略拼寫出來,不是簡略地拼寫。int』l = international 這種才是單純的簡寫。
- 像這裡「guv』nor」這種拼寫是因為強調 governor /?g?v(?)n?/ 第二音節的 /?/ 省掉了。
- 這不是「符號 『 引起的」。撇號(』)沒有「引起」簡寫,是拼寫有所缺失的發音時將略去的部分寫作撇號。而且不是「『」,是「』」。當然,在日常輸入中常常用「"」來代替「』」。
- 』bout、doin』、』cause……這些都是日常書寫中常常在拼寫上反映出來的語音簡略,在歌詞中尤為常見。
- 而寫作中特地運用的這種手法,特別稱作「eye dialect」,即利用拼寫來在視覺上表現口音。不僅會有某些音,還會用特殊的拼寫來表達與主流發音不同的音。
- 你給出的幾個例子,』e、』er、』ere、』as、』ave,應該都是反映 H-dropping 這個語音現象的。H-dropping 的一些情況是多數主流口音都有的,比如 him、her、have 等代詞、助動詞在語流中弱讀時都沒有 /h/。但如果用 eye dialect 強調出來,往往是在強調那些普遍缺失詞首 /h/ 的口音,比如倫敦的 Cockney。
- Eye dialect 這種事情沒什麼特別的,漢語裡面也很常見,比如「孩紙」、「次飯」什麼的。
Black English 會出現這樣的情況:
" Ah is free, Miss Scarlett. You kain sen"me nowhar Ah doan wanter go. An"w"en Ah goes back ter Tara, it"s gwine be w"en you goes with me."
---"Gone With The Wind" Chapter 47
正常的寫法:I is free, Miss Scarlett. You can"t send me nowhere I don"t want to go. And when I goes back to Tara, it"s going be when you goes with me. (Mammy 說的話其實有很多語法錯誤)
PS:省略了這麼多發音,Rap說起來當然快啦~ PPS:說錯了也沒啥問題,照樣聽得懂,大家就放心大膽的說吧~那不是單詞簡寫,
而是表達發音時的吞字(我不知道術語怎麼表達)。
有點類似 中文的不要=表知道=造這種用法
推薦閱讀:
※如何迅速提高雅思英語口語?
※怎樣教好英語口語?
※在中國,美音和英音哪個是主流?
※如何區分英語「boners」和「bonus」的讀音?
※非英語專業的學生怎樣才能學好英語?有什麼好的工具?