隨著Skype Translator這樣的產品推廣,翻譯行業的前景是怎樣的?
智能即時翻譯技術的發展,是否會在未來使翻譯行業遭到淘汰?為什麼?不論答案是肯定還是否定,身為英語類專業的大學生,尤其是低年級的本科生,應該怎樣做?
機器會取代(大部分)人工翻譯的,而且在不太久遠的將來就會實現。從 IBM 開發的 Watson 電腦系統應該可以看出趨勢:這個系統完全懂得英語的任何表達方式,在美國風行已經幾十年的電視黃金時段智力-知識競賽 Jeopardy 中,以絕對優勢幹掉了 Jeopardy 史上的兩位最高紀錄保持者!整個比賽完全由主持人口述所有的問題,Watson 電腦與人一樣100%靠聽來理解問題,隨後完全用聲音組織句子回答。
這已經是4年前的事情了。機器可以完全聽懂英語的話,有什麼理由可以認定它不能完全聽懂別的語言嗎? 如果它能聽懂併流暢地使用2種以上人的語言,翻譯對它會是什麼不可逾越的障礙嗎?
對於題主的第二個問題:英語學生最好不要把自己定位為「翻譯」:題主如果去你們學校畢業生中做一下調查就會發現:英語專業畢業的人,最後真正長期從事翻譯工作的人所佔比例其實並不高。我以前教過的幾百個英語專業本科生,如今在專職翻譯的很少很少。低年級的同學,一切還都來得及:一定要學一個或幾個(英語之外的)「手藝」。「英語專業」實在是「沒有專業」的人,單單憑英語,實在不足以立身安命。而且學英語方面,千萬不要被英語專業的老師要你學的各種文學課程、語言學課程「灌暈」了 ------ 那些課程混個B-足矣,除非你打算考研。把重點放到英語語言的運用能力上去,無論是人家跟你談 the ups and downs in the stock market,或要你解釋 the basics of solar power generation,或 how McDonald"s makes its burgers,你都應該能聊得上來,而不能以有些英語專業老師可能教你的最可惡的那句話 ------ 「我不是學那個的」 作擋箭牌:你是學英語的,凡是用中文你能基本上說出個道道兒來的事情(只要不是專業性非常強的),你都應該能用英語說出來。
英語類專業,你知道這在過去意味著什麼嘛,最新鮮的資訊,最尖端的科技,最潮流的導向,只要你有足夠的敏銳度和執行力,中國下一個落後與世界的蛋糕就是你的。現在雖然不是十年前了,但依舊有一大堆落後與世界的市場,去關注,學習,鑽研,把握吧。
天啦嚕,在機器智能達到人類智能水平之前,別想這麼多好嗎?來,告訴我語言的基本特性是什麼?
語言是意識的物質外殼,等AI開發出來,別說英語翻譯,所有的人類專業都完蛋。AI編程比程序員快而且不知疲倦,AI自動設計建築,AI自動證券交易(就像超驗駭客裡面一樣)秒殺金融狗,一旦AI有了意識有了自動語言能力所有專業的活他都能幹。話說計算器也是手機里都有,數學專業會前景黯淡嗎?英專應該怎樣做呢?要麼就轉專業轉到感覺認為前景好的專業要麼就好好學本專業。
你讓AI翻譯一下 喬局長:「你這是什麼意思?」
阿獃:「沒什麼,意思意思。」
喬局長:「你這就不夠意思了。」 阿獃:「小意思,小意思。」 喬局長:「你這人真有意思。」 阿獃:「其實也沒有別的意思。」喬局長:「那我就不好意思了。」
阿獃:「是我不好意思。」計算機可以生成圖片,但是我們依舊需要設計師。
計算機可以生成網站,但是我們依然需要程序員。(例子舉得不好,需求千萬種)計算機可以依靠演算法進行交易,但是我們依舊需要厲害的交易員。
現階段的技術/人工智慧更多是以協助人完成更好的工作為目的的。人由這些技術可以更好更快的完成任務。
真正強人工智慧的發展的路還很長,不用擔心,到時候受影響的也不只你一個 :p,或許被機器接管後,人能都去搞自己的藝術,解放了雙手和為了換取報酬的腦力。是不是一個烏托邦實現了?當然,也有可能往壞的方向發展。
另外,英語其實是基礎設施了,有警覺感是好事,你應該想辦法在學好英文的同時去修鍊其他的技能比如 編程,設計, 社交媒體營銷等等。
多點一些技能樹對自己是有益無害的。
比如結合語言學、統計學和編程做點自然語言處理。(很有趣 : ))
與其擔心它的發生會wipe you out,不如加入到它的發展進程中。洗洗睡吧,有404!
這麼說吧,如果翻譯軟體能夠達到人工翻譯的水平,通過圖靈測試也就不在話下了。比起這個,智能翻譯也就不算什麼了。
還是先滅了對書籍、影視劇字幕純人工翻譯的吐槽再說吧。。。
人類被自己開發的東西玩死???開玩笑!!!
推薦閱讀:
※Dungeons & Dragons 為什麼被翻譯成 龍與地下城 而不是 地下城與龍?
※有「日式中文」「英式中文」的翻譯腔,有沒有「法式中文」「德式中文」「俄式中文」「意式中文」?
※筆譯跟口譯比有何不同?專業要求方面怎麼樣?具體培養專業素質需要怎樣不同的努力方向?
※針對哈利波特的咒語翻譯,台灣版與大陸版的區別為什麼那麼大?
※如何翻譯「I can"t live, with or without you」?