為什麼「顔文字」更常被叫做「顏文字」而非kaomoji而「絵文字」更常被叫做emoji而非「繪文字」?

同樣來自日語,為什麼「顔文字(かおもじ)」在中國更經常被稱呼為「顏文字」,而非「kaomoji」,而「絵文字(えもじ)」在中國更經常被稱呼為「emoji」,而非「繪文字」?

舉個例子,安卓上搜狗拼音的表情頁截圖:

此處就將二者分別翻譯為「Emoji」和「顏文字」,為什麼這兩個對象習慣上常用的翻譯會不同呢?


因為繪文字這個小鬼子發明的東西被洋大人發現了,洋大人沒有意譯它而直接做成了個外來語,然後轉了一圈進了中國。

這玩意的起源就是三大運營商(Docomo、Softbank(當時的J-Phone)和KDDI)功能機郵件/簡訊機能中的擴展文字「繪文字」,當時它們都是互相獨立的擴展,跨公司發送一開始根本無法顯示,後來會被伺服器轉碼;往國外手機發送直接變亂碼。

注意到圖中細節了嗎?

至於顏文字,比起一個通用名詞,更像是一個特指,特指的2ch風那種複雜的、需要使用非ASCII特殊符號的顏文字。像以往的:-)、XD、Orz、QAQ,= =什麼的一般都不算。

另外,iOS貌似能直接顯示Softbank顏文字的簡訊,然而我的原生Android(CM12、CM13)無法顯示簡訊中的Softbank繪文字。


1. 顏文字沒有使用私有造字區。

2. 繪文字使用了Shift JIS私有造字區。

日本企業無意向國外推廣繪文字,它原本會跟著i-mode、C-HTML一起走入歷史,但最終被美國蘋果、谷歌兩家公司選中,進入Unicode官方標準。從而在全世界推廣了Emoji這個詞。

「顏文字」:日本-&>中國。(主要由懂日語者傳播)

「Emoji」:日本-&>美國-&>中國。(在功能機時代,只有日本手機支持繪文字)


【注意】並沒有傳播、翻譯方面的背景,基於個人使用經歷和wiki詞條強行回答一波。

大概是因為「繪文字」Emoji是由蘋果帶起來,然後火遍全世界的吧。

顏文字和emoji是兩個不一樣的東西。

一般來說,題主截圖裡的是emoji 還有這些都是emoji: ? ?

顏文字則是這種( T_T )

( `Д′ )

(????)

&<@&>_____&<@&>;;

  • Wiki里「顏文字」的詞條

An emoticon (href="https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Pronunciation_respelling_key">ee-MOHT-i-kon, /??mo?t?k?n/ or /i?mo?t?k?n/) is a pictorial representation of a facial expression using punctuation marks, numbers and letters, usually written to express a person"s feelings or mood.

In Western countries, emoticons are usually written at a right angle to the direction of the text. Users from Japan popularized a kind of emoticon called kaomoji (顔文字; lit. 顔(kao)=face, 文字(moji)=character(s); often confused with emoji in the West) that can be understood without tilting one"s head to the left. This style arose on ASCII NET of Japan in 1986.

顏文字一開始是西方人用起來的,需要扭頭看 :)

十多年前小學計算機課的時候,學習發郵件的時候,學到的 :-) :-( X-D

後來初中高中用上諾基亞了,就用 ( ^_^)( T A T )( @ - @ ) (- _ -)b

後者比前者常見常用得多了。日本人把它發揚光大了,大家就跟著喊它顏文字吧。

  • Wiki里「繪文字」的詞條

Emoji (Japanese: 絵文字えもじ, pronounced [emod?i]; English: /??mo?d?i/, also US: /i??mo?d?i/; singular emoji, plural emoji or emojis)[4] are ideograms and smileys used in electronic messages and Web pages. Emoji are used much like emoticons and exist in various genres, including facial expressions, common objects, places and types of weather, and animals.

Originating on Japanese mobile phones in the late 1990s, emoji have become increasingly popular worldwide since their international inclusion in Apple"s iPhone, which was followed by similar adoption by Android and other mobile operating systems.[5][6][7] Apple"s macOS operating system supports emoji as of version 10.7 (Lion).[8] Microsoft added monochrome Unicode emoji coverage to the Segoe UI Symbol system font in Windows 8 and added color emoji in Windows 8.1 via the Segoe UI Emoji font.[9] The first international Emojicon conference was held in San Francisco, California on November 4, 2016.[10]

Originally meaning pictograph, the word emoji comes from Japanese e (絵, "picture") + moji (文字, "character"). The resemblance to the English words emotion and emoticon is purely coincidental.

絵文字原產地就是日本,是日本運營商開始用起來的。後來蘋果公司把它放進了iPhone里,然後坐著iPhone這艘船征服了全世界的用戶。Apple的iPhone把它帶火的,我們就跟蘋果的叫法emoji吧。

印象中,四五年前?用過的蘋果自帶的輸入法裡面是有Emoji的選項的,不過現在已經變成「表情符號」。


這個問題是黃狗提出後分享到我神社來的,也算是瀉藥了吧。

因為這詞是先傳到洋大人那邊然後傳到中國來的,可以說是非常繞遠路了。

然後譯的某人日語水平拙劣。可以說是非常乳日了。

我很想正名為「繪文字」,沒辦法,某些人不認識。


難道不是因為尻膜雞很難聽?(o?v?)ノ

再說了「顏文字」和「emoji」都是借形,都不如意譯的表情好。

尻膜雞:組合表情符號。

二毛雞:表情符號。

完美

才發現自己有地方錯了,訂正一下( *⊙~⊙)

Meow說表情一詞是對emoji的錯譯(原文「曲解」),但我覺得這只是個一般的詞義擴大。「表情(符號)」本來指那些有人臉的字元,後來擴展到指所有這樣的符號,是個挺一般的詞義擴大。( ⊙~⊙)


中文角度來講,三字熟語。e mo ji比ka o mo ji要更押韻

emoji又比繪文字拼寫簡單


推薦閱讀:

顏文字「_(:3」∠)_」的出處是哪裡?具體什麼意思?
哪有馬建國那套符號表情?(??????) ??
|?ω?`) (??ω??) 這類表情的ω到底是鼻子還是嘴?
你遇到過哪些有意思的顏文字?

TAG:Emoji | 日語翻譯 | 字元表情 | 日本漢字 |