日語學久了真的會影響英語發音嗎?
題主是一名日語生,從初一起便開始學習日語,已經快六年。這期間學校不設置二外,沒有同時學習英語,英語幾乎是扔了的狀態。現在高三,已經通過保送的途徑確定了大學。相信很多日語生都知道,大多數大學的日語本科畢業對英語水平也是有一定要求的,而且就算沒這種要求也想學好英語,因此題主想好好利用起上大學之前的這段空閑時間學習英語,現在已經在外來語的學習中,力求同時記住其英文單詞及發音,但是發現,有的時候真的很!困!難!在這麼多年的時間裡單一的學習日語,發音發麵已經形成了習慣,所以有些英語發音不是不能發,而是到了捲舌的地方,在日語中平習慣了,卷著說就很彆扭。想問問大家有沒有這方面的疑惑。或者,有什麼辦法可以克服么。
不會。我覺得景楓說得很好,如果學了日語之後英語變差,肯定是荒廢了英語的學習。我是小學接觸,中學正式開始學習的英語。後面大學學了日語,英語一樣一次性過了等級測試。
如果要說口語是否有影響,我也會說不。
我學外語的口語基本是靠原聲的電視劇,與留學生或是客戶接觸來調整發音和語氣的。基本不受第二種外語學習的影響。看日劇對日語口語幫助很大,英語也是。另外,會英語其實對學日語也有幫助,因為英語辭彙量會讓你無意中記住很多日語外來語,雖然你不一定能拼寫正確,因為有長短音之分,但至少聽解上會有幫助。學了一陣子日語後確實減少對英語的複習,自我感覺上好像很多英語辭彙用法發音什麼的都好生疏,貌似是退步了,事實上只是記憶的反覆斷了鏈子。如果重新看起美劇,聽起英文歌,讀起英語,還是會漸漸恢復英語的語感,接下來就是鞏固然後記得抽時間複習就好很多了。個人總結,希望對LZ有幫助。語言的東西可以融會貫通,最近我也開始學韓語了,我想會日語的基礎上學起來應該會好些。樓主如果有喜歡的其他外語,也請勇敢邁出第一步吧!學過的多數對後面的影響利大於弊,我是這麼相信的。哈哈^_^不會,但反過來,英語好會影響 日語中 一些外來語的發音。
尤其是你不經常發的一些外來語。也不是「影響」,是有點遲疑,或者不好意思。。
明明英語這個單詞音已經張口就來了,還要彆扭的按照片假名來發。。
比如這些詞你發英語。。日本人又「聽不清」。チェリー?ピッキング
(英: cherry picking) とは、數多くの事例の中から自らの論証に有利な事例のみをならべたてることで、命題を論証しようとする論理上の誤謬、あるいは詭弁術。リテラル1literal。コンピューターのプログラムの中で使用される數値や文字,文字列などの定數のこと。マンモグラフィー(mammography)は、乳癌の早期発見のために人の乳房をX線撮影する手法、またそのための乳房X線撮影裝置のこと。
我覺得不會。
其實一開始我也覺得會有影響。
日語是我的第二外語。有段時間為了考N3天天看日語書、聽日文。然後覺得所有的英文發音都不由自主的往日語那裡靠了。後來我要考英語六級,臨考一個星期前開始複習英語,背了幾天的單詞就完全重新習慣了英語的發音,不會出現把日語發音的方法帶入的錯誤了。雖然我日語英語水平都不怎麼樣(N3,六級),但是切換還是沒有困難的,不會因為日語的學習影響了英語的。我覺得並不會啊,和題主完全一樣的情況,也是學了六年日語,在學校沒有學英語。可能唯一有點不一樣的就是英語並沒有完全丟掉吧。初中的時候在課外學過新概念3,高中沒有上課但平時也會看看美劇啥的(然並卵)…高三的時候考了托福,拿了105(雖然不高…),今年10月裸考了一次,103…(裸考作大死)
回到正題,英語和日語本來就不是一個語系,混的幾率個人感覺不大的日語里的外來語和英語答主都是分開記的,在我心裡日語就是日語,英語就是英語。分開記就會發現兩者互相不會影響,就像一個詞按照日語讀和按照英語讀的感覺…就像日語里有很多發音和中文很相似的詞啊,這個一般也不會把發音混淆吧(其實法語和英語容易混得多,昨天看到法語書上的accident差點讀成英語了…)
另外不知道題主跟我是不是一個中學,但是憑咱們這種外國語學校小升初考試對英語的要求來看,題主的英語底子肯定不差的,就是太久沒接觸到而已。多讀多聽很快就會補上來,不用擔心
最後吐槽一下外國語學校坑爹的制度…害了一批又一批大好青年…必須改成雙語班!可能是因為日語中的外來語的緣故吧。日語中的外來語很多事根據英語的音譯來的,但是很具有日式的風格,比如コンサート、實際上這樣的外來語很多的,背多了就很容易把原來英語的正確讀音忘了。另外這裡有個免費的日語課程 大家可以去試試 最重要的是 可以免費為大家制定學習計劃 感興趣可以來申請課程
…我拋磚引玉說點實際。題主的苦惱完全可以理解,但理論上是不會影響的。
首先你舌頭轉不過來是因為練得少,不習慣。
嘴形練出來後發音還怪怪的,則是因為你沒有一個關於「標準發音」的概念。
日語、英語、中文等,發音有微妙區別。舉例來說,中文的發音位置很靠前,英文則靠後,日文有點介於兩者中間;中文「r」音翹舌厲害,英文微翹,日文則是彈舌。拿一種發音體系去理解另一種,當然會出問題。
我不知道題主的英語在哪個程度,但無論什麼水平,一定要多接觸標準發音,一定要把日語的發音規則(微妙的如母音嘴形,明顯的如v發成b之類的奇葩玩意兒)忘在腦後。一下子做不到不用著急,曾經學過的語言,後腿總是會拖一點的。
但是重申我的結論:不同語言之間的發音能做到不相互介入,就好像學了美聲唱腔並不會影響人正常說話。我的美語據說能達到native speaker的80%(這是包括措辭和流暢度在內的),日語則是日漫配音的高仿(有口皆碑‥),六個月前開始斷斷續續學標日,期間英語還在穩步提升。與此同時,我會一點義大利語,同時是粵語地區人士,不是秀優越的意思啦,我想說的是這些語言在我腦內涇渭分明,一點也不會相互影響。千萬不要拿日語作借口麻痹自己,你日語再好、能勝得過母語中文?世界上英語標準的中國人可是有一大票。
我有個朋友——是個成績很好的人,高考失手還上了中大的水準——在加拿大一年了,說world這個詞的時候舌頭還是沒能轉過來,據此可推語言也是講天賦的。但從題注看來,題主的水平顯然還遠不到拼天賦的地步。
現階段請先找本音標書苦練基礎。要說影響,隻影響了我R和L的發音,但是影響得非常嚴重。
譬如,learn這個單詞,我現在死也發不好了。
再譬如,nurse這個單詞,我無論怎麼努力,好像也不能把r的那個彈舌自然地撫平。
同理,甚至說普通話的「二三」,二後頭我都帶彈舌。。。
另外所有「輔音+r」的模式,如present,brother,fragment等等。。。全部和l分不清。。。當初我還覺得我大學時候的紹興室友說英語r和l不分挺奇怪的,現在我也這樣了(?_?)
想來和之前迷刺客信條2系列並模仿裡面的義大利腔也有關係。。。說產生影響的一定是學日語的時候荒廢了英語的學習。
目前正在記日語語法和單詞,同時還在背英語單詞。
僅作為一個日語初學者表示還沒有產生衝突
更新---------------同時學習英語和日語不容易分配時間,最好還是學好一門再學另外一門。說會的,只是證明功夫還沒到家。但是日語和英語畢竟屬於不同的語系,在思維轉化上確實會遇到困難。舉本人的例子來說,本人日語英語都不錯,都有當地生活經驗,但是如果同時和日本人,美國人講話,還是經常會切換不過來。所以還只能算是半吊子,o(╯□╰)o當然,如果你兩門語言都達到了native的水準,就另當別論了。
這和說日語沒有關係。
這個問題,換成不會日語的,也可以說成是你的鄉音影響了你的英文發音嗎?
下面有自誇嫌疑所以我匿名了。
我是上海人,上海話沒有翹舌音一點和日語一樣,現在的孩子不清楚,我讀書那會兒在學校上課老師都是講上海話,回家還是上海話。
但是不是我誇張,我的同學們英美髮音都很好啊。就是我自己在美澳的時候發音都是被承認的。在日本就更別說了,舉個事例吧我在工作時候,連著兩天,我代表去集團下一財務會計專門公司講解演示我設計的系統的操作方法。後來他們公司來了我們公司開會,有個女的一開口我就知道是中國人。當然開會時候啥也不會說么,後來人家給我發郵件,郵件里最後扯了兩句 說你會說中文嗎。我說我會啊,我中文溜的咧。她說我們公司都說你是在日本長大的,我都沒敢跟你說中文。我回她 我是上海生上海長,我聽你口音是像青島那塊的。 她速度回:【你太神了,我們都沒有說過中文,你怎麼知道我是青島人?】我只能說,我是感覺的,因為她和我一青島朋友(今天她生日呢!)說日語的時候感覺非常像。
日本人說發音好的,耳朵好。也有日本人跟我說過研究表明7歲前沒有聽過這個音,就很難發出來了(這個我表示不清楚)。
日本人發音不好,是他們的耳朵聽到的和我們的不一樣,這個我在日本很有體會。我怎麼也無法把豬叫聽成ブーブー,小雞聽成ピヨピヨ我覺得問題不是日語,是你以前有沒有 好好的英文發音??
只要你說出過,你可能不能馬上調節到那個模式,但是稍微熟悉一下那個感覺就會回來的。
我自己是以中文為根本,學習的英語和日語。像個Y型?當然日語學的比較晚。
我在日本碰到過一個問題,就是和老外說英語馬上掰不過來,會習慣日語思維。有時候在語尾會加上です、ます。在國外不會有這個問題。聽一首自己熟悉的英文歌,一個熟悉的英文片子,感覺馬上就會回來了。
用耳朵,用感覺去記,不要輕易的動用第二語言去記第三語言,除非你的第一語言實在無法幫助你解決某個語法或者語境的理解。跟你的母語發音關係比較大,如果你是來自LN不分的地區或者in ing不分,基本英日俄法都會受到影響,而像我們東北銀普通話這麼標尊的地方吧,啥語言都可以給你掰成大碴子味兒滴,別不服昂!削你!!
絕對會!說不會的人不是天賦異稟,就是沒好好學。
會。很簡單,日文裡面是沒有長音的,中文英文都有。所以在碰到長音或者特殊音的時候就會本能縮短舌頭。不過如果語言能力不錯,能夠駕馭的了,問題應該不算大。
Definitely YES!!!!!!
在日本的大學上英語口語課時我真的感覺自己說的不是英語,是沒人懂的寂寞(微笑
首先說一下,我日語三年前N1裸考170+,當過幾年字幕組翻譯。
考大學的時候報了個托福,刷了一個月TPO拿了80,也不高。但,大學分班是測了托業一整套題,我考了535。沒錯就是這麼低。不知道自己是睡著了還是沒看見過托業噁心的200道題辣么多。只有閱讀聽力。於是成功的被分到一個中流班,跟8個日本人一起上口語,老師是個英國人。
簡直是地獄好么。
首先,我的同學們語法和辭彙都很爛...連我這個英語渣渣都能聽出很多很多語法錯誤,有時候他們表達不清了開始直接蹦詞!單蹦!能不能說句子啊大哥大姐們!!其次辭彙量差的可怕。。托福寫作很常見的majority他們就直接聽不懂了,恩。我們上課真的是在互相猜對方的意思。。互相都不太懂,還要裝得像幾個知己一般。
恩,其實日語英語都很好的大神很多,我覺得這東西吧你先接觸了正確的,就不會被錯誤的影響太多。比如如果你先接觸了正確的英語發音,英語語法等等,即使你學著日語聽著friend讀成フレンド,run讀成ラン,refrigerator讀成#¥%『你也知道正確的是什麼樣,該怎麼讀。就像中文,你學過兒化音,那日語里完全發不出這個音你也沒有變得說不齣兒化音吧。如果你已經接觸了太多外來詞片假名的讀法,那改過來可能確實比較費勁,畢竟常年的習慣在那。
題主加油。
對了,最近剛剛開通了自己的公眾號,說一些關於日本的碎碎念,喜歡的可以關注「一張白紙一點紅」。或者直接搜索amazing_japan歡迎調戲主頁君啊么么噠~會會會!
多麼痛的領悟我現在說music start都會說成繆疾苦屎大坨
love song說成拉布桑谷english說成以gi里斯American說成阿妹你看一切發vi的音也會發成bi了……當然遠遠不止這些QwQ
=====================好久沒這麼多人點贊了我補充補充…的確如果同時也在學著英語英日雙休應該影響發音的不是這麼嚴重QwQ這裡針對的主要是我這個不願意好好學英語的人(跪說一下我一個同學吧,英語倍兒好,托福120分滿分考了一百零幾,要去日本留學。
結果他找中介,中介給他找到筑波大學,巴拉巴拉,後來一個霓虹的女老師跟他面試了。聽我同學說,那個女老師對自己英文還挺自信的,面試要用英語。讓他【因陀羅大剋星】一下他自己。瞬間給我同學嚇傻了。內心OS「卧槽我們不是在英語面試么因陀羅大剋星是個什麼鬼啊!說人話」
反映了很久知道是【introduction】……
所以,我想表達的是英語發音好了可能會聽不懂霓虹人的英語發音233333想起一個段子:一個德國人、法國人及一個日本人到礦場工作。老闆是美國人,他對德國人說:「你體格不錯,你負責苦力」。對法國人說:「你說你是工程師,你負責採礦計劃」。轉身又對日本人說:「你很瘦小,你就負責supplies(供應)」。然後隔周,他們開始上工。幾天後德國人跟法國人發現日本人不見了,他們找了好久,就決定先回去工作。德國人開始幹活的時候,日本人突然跳出來了。大聲叫到:「surprises」。
有這種問題的人只能說明他這兩種語言的水平都不高,就醬
反正不是我說的,我同學,是個英國小哥,女票日本人,所以他英文日文都比我好~~so~~他一直跟我說打自使用日語以來,英語變得非常奇怪~~不僅僅是發音,還是使用方法,比如他和朋友說:I went open campus。
他朋友說:whta?!他才反應過來:Just open day……
嘛,各位要是覺得英文是比這個倫敦出身的native speaker還好,我也沒話說,當然,人家也是學了6年法語~
反正我本來英語也沒好到native speaker,只是覺得英語是真的變奇怪了~~不是差,是奇怪
和題主一樣,我是從高中開始不學英語學日語的。要說對英語完全沒有影響是騙人的,看到英語頭腦會反應日語外來語很正常,但我覺得這和和式英語,就是日本人說英語時口音的奇怪是有著本質的區別的!日本人英語發音不那麼地道是因為他們有音障,自己的語言中有很多英語語音是沒有的,比如milk中il的發音,所以只好轉化成ル。而我們學了一段時間的日語,看到英語單詞想發成日語的外來語,並不是我們有聽障,而是一種思維上的習慣。我覺得題主應該有很長時間是浸泡在日語的環境中的吧,比如看動漫聽歌電視劇都會自然的選擇日文的,那會有這種反應實在太正常了,連中文都可能受到影響呢。但是英語是很重要的,不管大學裡是否有對這方面的要求。我建議題主可以先多看看美劇,聽聽英語歌曲,培養一下耳朵的感覺,先從聽做起,然後我覺得賴世雄編寫的美語發音很不錯,可以先矯正發音,然後讀寫可以參照惡魔的奶爸的把英語用起來中介紹到的透析法,肯定大丈夫的。不要想一下子就能說的很標準很流利,先讓耳朵聽聽熟,把英語用起來中有提到,要像淋浴一樣每天聽兩個小時才有可能開口(初學一門語言的時候)題主がんばってね??
會吧 我以前以為日本人講英語的口音我聽不懂 這個鍋主要在我,直到後來我才明白,這個鍋主要在他們。
推薦閱讀:
※uber的發音?
※第一次出國游先去哪個國家比較好?英語交流有問題
※既然美國90%的學校都認可雅思,而且一直傳說雅思比托福實用、簡單,那為什麼去美國留學還是要考托福呢?
※作為一個英語專業的學生,感覺現在蠻尷尬的,我該怎麼學?
※往機械英語筆譯方向走,如何進一步提升?機械類的英語翻譯資料哪裡找?